< Salmos 102 >

1 Jehová, oye mi oración, y venga mi clamor a ti.
A prayer of the afflicted, when he shall be in distresse, and pour forth his meditation before the Lord. O Lord, heare my prayer, and let my crye come vnto thee.
2 No escondas de mí tu rostro: en el día de mi angustia inclina a mí tu oreja; el día que te invocare, apresúrate a responderme.
Hide not thy face from me in the time of my trouble: incline thine eares vnto me: when I call, make haste to heare me.
3 Porque mis días se han consumido como humo; y mis huesos son quemados como en hogar.
For my dayes are consumed like smoke, and my bones are burnt like an herthe.
4 Mi corazón fue herido, y se secó como la yerba; por lo cual me olvidé de comer mi pan.
Mine heart is smitten and withereth like grasse, because I forgate to eate my bread.
5 Por la voz de mi gemido mis huesos se han pegado a mi carne.
For the voyce of my groning my bones doe cleaue to my skinne.
6 Soy semejante al pelícano del desierto: soy como el búho de las soledades.
I am like a pelicane of the wildernesse: I am like an owle of the deserts.
7 Velo, y soy como el pájaro solitario sobre el tejado.
I watch and am as a sparrowe alone vpon the house top.
8 Cada día me afrentan mis enemigos; los que se enfurecen contra mí, conspiran contra mí.
Mine enemies reuile me dayly, and they that rage against me, haue sworne against me.
9 Por lo cual yo como la ceniza a manera de pan; y mi bebida mezclo con lloro,
Surely I haue eaten asshes as bread, and mingled my drinke with weeping,
10 A causa de tu enojo y de tu ira: porque me alzaste, y me arrojaste.
Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast heaued me vp, and cast me downe.
11 Mis días son como la sombra que se va: y yo como la yerba me he secado.
My dayes are like a shadowe that fadeth, and I am withered like grasse.
12 Mas tú, Jehová, para siempre permanecerás; y tu memoria para generación y generación.
But thou, O Lord, doest remaine for euer, and thy remembrance from generation to generation.
13 Tú levantándote habrás misericordia de Sión, porque es tiempo de tener misericordia de ella: porque el plazo es llegado.
Thou wilt arise and haue mercy vpon Zion: for the time to haue mercie thereon, for the appointed time is come.
14 Porque tus siervos amaron sus piedras: y del polvo de ella tuvieron compasión.
For thy seruants delite in the stones thereof, and haue pitie on the dust thereof.
15 Y temerán las naciones el nombre de Jehová: y todos los reyes de la tierra tu gloria.
Then the heathen shall feare the Name of the Lord, and all the Kings of the earth thy glory,
16 Por cuanto Jehová habrá edificado a Sión; y será visto en su gloria.
When the Lord shall build vp Zion, and shall appeare in his glory,
17 Habrá mirado a la oración de los solitarios: y no habrá desechado el ruego de ellos.
And shall turne vnto the prayer of the desolate, and not despise their prayer.
18 Escribirse ha esto para la generación postrera: y el pueblo que se criará, alabará a Jehová.
This shall be written for the generation to come: and the people, which shalbe created, shall prayse the Lord.
19 Porque miró de lo alto de su santuario: Jehová miró desde los cielos a la tierra,
For he hath looked downe from the height of his Sanctuarie: out of the heauen did the Lord beholde the earth,
20 Para oír el gemido de los presos: para soltar a los sentenciados a muerte:
That he might heare the mourning of the prisoner, and deliuer the children of death:
21 Porque publiquen en Sión el nombre de Jehová: y su alabanza en Jerusalem,
That they may declare the Name of the Lord in Zion, and his prayse in Ierusalem,
22 Cuando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos para servir a Jehová.
When the people shalbe gathered together, and the kingdomes to serue the Lord.
23 El afligió mi fuerza en el camino, acortó mis días.
He abated my strength in the way, and shortened my dayes.
24 Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días; por generación de generaciones son tus años.
And I sayd, O my God, take me not away in the middes of my dayes: thy yeeres endure from generation to generation.
25 Tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.
Thou hast aforetime layde the foundation of the earth, and the heauens are the worke of thine hands.
26 Ellos perecerán, y tú permanecerás; y todos ellos como un vestido se envejecerán, como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados:
They shall perish, but thou shalt endure: euen they all shall waxe olde as doeth a garment: as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed.
27 Mas tú, el mismo, y tus años no se acabarán.
But thou art the same, and thy yeeres shall not fayle.
28 Los hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.
The children of thy seruants shall continue, and their seede shall stand fast in thy sight.

< Salmos 102 >