< Salmos 102 >
1 Jehová, oye mi oración, y venga mi clamor a ti.
A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before Jehovah. Jehovah, hear my prayer, and let my cry come unto thee.
2 No escondas de mí tu rostro: en el día de mi angustia inclina a mí tu oreja; el día que te invocare, apresúrate a responderme.
Hide not thy face from me: in the day of my trouble, incline thine ear unto me; in the day I call, answer me speedily.
3 Porque mis días se han consumido como humo; y mis huesos son quemados como en hogar.
For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as a firebrand.
4 Mi corazón fue herido, y se secó como la yerba; por lo cual me olvidé de comer mi pan.
My heart is smitten and withered like grass; yea, I have forgotten to eat my bread.
5 Por la voz de mi gemido mis huesos se han pegado a mi carne.
By reason of the voice of my groaning, my bones cleave to my flesh.
6 Soy semejante al pelícano del desierto: soy como el búho de las soledades.
I am become like the pelican of the wilderness, I am as an owl in desolate places;
7 Velo, y soy como el pájaro solitario sobre el tejado.
I watch, and am like a sparrow alone upon the housetop.
8 Cada día me afrentan mis enemigos; los que se enfurecen contra mí, conspiran contra mí.
Mine enemies reproach me all the day; they that are mad against me swear by me.
9 Por lo cual yo como la ceniza a manera de pan; y mi bebida mezclo con lloro,
For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
10 A causa de tu enojo y de tu ira: porque me alzaste, y me arrojaste.
Because of thine indignation and thy wrath; for thou hast lifted me up, and cast me down.
11 Mis días son como la sombra que se va: y yo como la yerba me he secado.
My days are like a lengthened-out shadow, and I, I am withered like grass.
12 Mas tú, Jehová, para siempre permanecerás; y tu memoria para generación y generación.
But thou, Jehovah, abidest for ever, and thy memorial from generation to generation.
13 Tú levantándote habrás misericordia de Sión, porque es tiempo de tener misericordia de ella: porque el plazo es llegado.
Thou wilt rise up, thou wilt have mercy upon Zion: for it is the time to be gracious to her, for the set time is come.
14 Porque tus siervos amaron sus piedras: y del polvo de ella tuvieron compasión.
For thy servants take pleasure in her stones, and favour her dust.
15 Y temerán las naciones el nombre de Jehová: y todos los reyes de la tierra tu gloria.
And the nations shall fear the name of Jehovah, and all the kings of the earth thy glory.
16 Por cuanto Jehová habrá edificado a Sión; y será visto en su gloria.
When Jehovah shall build up Zion, he will appear in his glory.
17 Habrá mirado a la oración de los solitarios: y no habrá desechado el ruego de ellos.
He will regard the prayer of the destitute one, and not despise their prayer.
18 Escribirse ha esto para la generación postrera: y el pueblo que se criará, alabará a Jehová.
This shall be written for the generation to come; and a people that shall be created shall praise Jah:
19 Porque miró de lo alto de su santuario: Jehová miró desde los cielos a la tierra,
For he hath looked down from the height of his sanctuary; from the heavens hath Jehovah beheld the earth,
20 Para oír el gemido de los presos: para soltar a los sentenciados a muerte:
To hear the groaning of the prisoner, to loose those that are appointed to die;
21 Porque publiquen en Sión el nombre de Jehová: y su alabanza en Jerusalem,
That the name of Jehovah may be declared in Zion, and his praise in Jerusalem,
22 Cuando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos para servir a Jehová.
When the peoples shall be gathered together, and the kingdoms, to serve Jehovah.
23 El afligió mi fuerza en el camino, acortó mis días.
He weakened my strength in the way, he shortened my days.
24 Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días; por generación de generaciones son tus años.
I said, My God, take me not away in the midst of my days! ...Thy years are from generation to generation.
25 Tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.
Of old hast thou founded the earth, and the heavens are the work of thy hands:
26 Ellos perecerán, y tú permanecerás; y todos ellos como un vestido se envejecerán, como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados:
They shall perish, but thou continuest; and all of them shall grow old as a garment: as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed.
27 Mas tú, el mismo, y tus años no se acabarán.
But thou art the Same, and thy years shall have no end.
28 Los hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.
The children of thy servants shall abide, and their seed shall be established before thee.