< Salmos 102 >
1 Jehová, oye mi oración, y venga mi clamor a ti.
A Prayer for the Poor; when he is deeply afflicted, and pours out his supplication before the Lord. Hear my prayer, O Lord, and let my cry come to thee.
2 No escondas de mí tu rostro: en el día de mi angustia inclina a mí tu oreja; el día que te invocare, apresúrate a responderme.
Turn not away thy face from me: in the day [when] I am afflicted, incline thine ear to me: in the day [when] I shall call upon thee, speedily hear me.
3 Porque mis días se han consumido como humo; y mis huesos son quemados como en hogar.
For my days have vanished like smoke, and my bones have been parched like a stick.
4 Mi corazón fue herido, y se secó como la yerba; por lo cual me olvidé de comer mi pan.
I am blighted like grass, and my heart is dried up; for I have forgotten to eat my bread.
5 Por la voz de mi gemido mis huesos se han pegado a mi carne.
By reason of the voice of my groaning, my bone has cleaved to my flesh.
6 Soy semejante al pelícano del desierto: soy como el búho de las soledades.
I have become like a pelican of the wilderness;
7 Velo, y soy como el pájaro solitario sobre el tejado.
I have become like an owl in a ruined house. I have watched, and am become as a sparrow dwelling alone on a roof.
8 Cada día me afrentan mis enemigos; los que se enfurecen contra mí, conspiran contra mí.
All the day long mine enemies have reproached me; and they that praised me have sworn against me.
9 Por lo cual yo como la ceniza a manera de pan; y mi bebida mezclo con lloro,
For I have eaten ashes as it were bread, and mingled my drink with weeping;
10 A causa de tu enojo y de tu ira: porque me alzaste, y me arrojaste.
because of thine anger and thy wrath: for thou hast lifted me up, and dashed me down.
11 Mis días son como la sombra que se va: y yo como la yerba me he secado.
My days have declined like a shadow; and I am withered like grass.
12 Mas tú, Jehová, para siempre permanecerás; y tu memoria para generación y generación.
But thou, Lord, endurest for ever, and thy memorial to generation and generation.
13 Tú levantándote habrás misericordia de Sión, porque es tiempo de tener misericordia de ella: porque el plazo es llegado.
Thou shalt arise, and have mercy upon Sion: for [it is] time to have mercy upon her, for the set time is come.
14 Porque tus siervos amaron sus piedras: y del polvo de ella tuvieron compasión.
For thy servants have taken pleasure in her stones, and they shall pity her dust.
15 Y temerán las naciones el nombre de Jehová: y todos los reyes de la tierra tu gloria.
So the nations shall fear thy name, O Lord, and all kings thy glory.
16 Por cuanto Jehová habrá edificado a Sión; y será visto en su gloria.
For the Lord shall build up Sion, and shall appear in his glory.
17 Habrá mirado a la oración de los solitarios: y no habrá desechado el ruego de ellos.
He has had regard to the prayer of the lowly, and has not despised their petition.
18 Escribirse ha esto para la generación postrera: y el pueblo que se criará, alabará a Jehová.
Let this be written for another generation; and the people that shall be created shall praise the Lord.
19 Porque miró de lo alto de su santuario: Jehová miró desde los cielos a la tierra,
For he has looked out from the height of his sanctuary; the Lord looked upon the earth from heaven;
20 Para oír el gemido de los presos: para soltar a los sentenciados a muerte:
to hear the groaning of the fettered ones, to loosen the sons of the slain;
21 Porque publiquen en Sión el nombre de Jehová: y su alabanza en Jerusalem,
to proclaim the name of the Lord in Sion, and his praise in Jerusalem;
22 Cuando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos para servir a Jehová.
when the people are gathered together, and the kings, to serve the Lord.
23 El afligió mi fuerza en el camino, acortó mis días.
He answered him in the way of his strength: tell me the fewness of my days.
24 Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días; por generación de generaciones son tus años.
Take me not away in the midst of my days: thy years [are] through all generations.
25 Tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.
In the beginning thou, O Lord, didst lay the foundation of the earth; and the heavens are the works of thine hands.
26 Ellos perecerán, y tú permanecerás; y todos ellos como un vestido se envejecerán, como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados:
They shall perish, but thou remainest: and [they all] shall wax old as a garment; and as a vesture shalt thou fold them, and they shall be changed.
27 Mas tú, el mismo, y tus años no se acabarán.
But thou art the same, and thy years shall not fail.
28 Los hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.
The children of thy servants shall dwell [securely], and their seed shall prosper for ever.