< Salmos 102 >
1 Jehová, oye mi oración, y venga mi clamor a ti.
JUNGOG y tinayuyutto, O Jeova, polo y inagangjo ya ufato guiya Jago.
2 No escondas de mí tu rostro: en el día de mi angustia inclina a mí tu oreja; el día que te invocare, apresúrate a responderme.
Chamo munaatog y matamo guiya guajo gui jaanen anae chatsagayo: naegueng y talangamo guiya guajo; y jaane anae juagangjao, opeyo guse.
3 Porque mis días se han consumido como humo; y mis huesos son quemados como en hogar.
Sa y jaanijo linachae taegüije y aso, ya y telangjo janon taegüije y falot.
4 Mi corazón fue herido, y se secó como la yerba; por lo cual me olvidé de comer mi pan.
Y corasonjo manetnot, yan anglo taegüije chaguan; sa malefayo jucano y najo pan.
5 Por la voz de mi gemido mis huesos se han pegado a mi carne.
Ya pot y inagang y inigongjo y telangjo mafachet yan y catneco.
6 Soy semejante al pelícano del desierto: soy como el búho de las soledades.
Parejoyo yan y pelicano na pájaro gui desierto: yan taegüijeyo y memo gui lugat na mayulang.
7 Velo, y soy como el pájaro solitario sobre el tejado.
Jupulan, yan jumuyong yo taegüije y gorrion na pajaro güigüiyaja gui jilo y atof y guima.
8 Cada día me afrentan mis enemigos; los que se enfurecen contra mí, conspiran contra mí.
Y enimigujo lumalatdeyo todot dia; yan ayo sija y manlalalo contra guajo manmanjula pot guajo.
9 Por lo cual yo como la ceniza a manera de pan; y mi bebida mezclo con lloro,
Sa jagasja jucano y apo taegüije y pan, yan manadaña y guimenjo yan y tanges.
10 A causa de tu enojo y de tu ira: porque me alzaste, y me arrojaste.
Sa pot y linalalomo yan y binibumo: sa jago jumatsayo yan yumuteyo.
11 Mis días son como la sombra que se va: y yo como la yerba me he secado.
Y jaanijo taegüije y anineng ni y umaso; yan angloyo taegüije y chaguan.
12 Mas tú, Jehová, para siempre permanecerás; y tu memoria para generación y generación.
Lao jago, O Jeova, gagaegue jao para taejinecog: yan y memoriasmo asta todo y generasion.
13 Tú levantándote habrás misericordia de Sión, porque es tiempo de tener misericordia de ella: porque el plazo es llegado.
Jago ucajulo, yan umaase ni iya Sion: sa y tiempo para unmaase nu güiya, magajet na mato y tiempo ni y matancho.
14 Porque tus siervos amaron sus piedras: y del polvo de ella tuvieron compasión.
Sa y tentagomo ninafanmagof ni y achoña: yan ninafanmaase ni y petbosña.
15 Y temerán las naciones el nombre de Jehová: y todos los reyes de la tierra tu gloria.
Enao mina y nasion sija ufanmaañao ni y naan Jeova, yan todo y ray sija gui tano ni y minalagmo.
16 Por cuanto Jehová habrá edificado a Sión; y será visto en su gloria.
Sa si Jeova jafatinas y Sion, umanog güe gui jalom y minalagña.
17 Habrá mirado a la oración de los solitarios: y no habrá desechado el ruego de ellos.
Jagoflamen y tinayuyut y mannesesitao; yan ti jachatlie y tinayuyutñija.
18 Escribirse ha esto para la generación postrera: y el pueblo que se criará, alabará a Jehová.
Utugue este para y generasion ni y manmámamaela: yan y taotao ni y ufanmafatinas ujaalaba si Jeova.
19 Porque miró de lo alto de su santuario: Jehová miró desde los cielos a la tierra,
Sa güiya jagasja jaatan papa gui y tinaquilo y santos na sagaña; guinin y langet nae si Jeova jaatan y tano.
20 Para oír el gemido de los presos: para soltar a los sentenciados a muerte:
Para ujungog y inigong y manmaprereso: yan para upula ayo sija y manmatancho para ufanmapuno.
21 Porque publiquen en Sión el nombre de Jehová: y su alabanza en Jerusalem,
Para umasangan claro y naan Jeova guiya Sion, yan y alabansaña guiya Jerusalem;
22 Cuando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos para servir a Jehová.
Anae y taotao sija manetnon ya mandaña, yan y raeno sija para ujasetbe si Jeova.
23 El afligió mi fuerza en el camino, acortó mis días.
Janadafe y minetgotto gui chalan; güiya munacadada y jaanijo.
24 Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días; por generación de generaciones son tus años.
Guajo ileco: O Yuusso chamo yo chumuchule gui lamita na jaanijo: y sacanmo sija para todoja y generasion.
25 Tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.
Sa desde y ampmam na tiempo jago pumolo y plinantan tano: yan y langet sija y checho y canaemo.
26 Ellos perecerán, y tú permanecerás; y todos ellos como un vestido se envejecerán, como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados:
Sija ufanmalingo, lao jago ungagaegueja: magajet na todo sija ufanguesbijo taegüije y magago: taegüije y bestido untolaeca sija, ya sija manmatalaeca.
27 Mas tú, el mismo, y tus años no se acabarán.
Lao jago y mismojajao, yan y sacanmo sija ti ufanjocog.
28 Los hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.
Y famaguon y tentagomo ufangagaegue, yan y semiyanñija ufanmaplanta gui menamo.