< Salmos 10 >

1 ¿Por qué estás lejos, Jehová? ¿ por qué te escondes en los tiempos de la angustia?
Warum stehst du fern, Jahwe, hältst dich verborgen in Zeiten der Drangsal?
2 Con arrogancia el malo persigue al pobre; sean tomados en los pensamientos que pensaron.
Ob des Übermuts der Gottlosen muß der Elende sich ängstigen; möchten sie ergriffen werden in den Ränken, die sie ausgedacht haben!
3 Por cuanto se alabó el malo del deseo de su alma: y diciendo bien del robador, blasfema de Jehová.
Denn der Gottlose lobsingt und thut dabei, was ihn gelüstet, und der Habgierige preist und lästert zugleich Jahwe.
4 El malo por la altivez de su rostro no busca a Dios: no hay Dios en todos sus pensamientos.
Der Gottlose wähnt in seinem Hochmut: “Er ahndet nicht!” “Es giebt keinen Gott” - dahin gehen alle seine Gedanken.
5 Sus caminos atormentan en todo tiempo: altura son tus juicios delante de él: en todos sus enemigos resopla.
Was er unternimmt, hat jederzeit Bestand; deine Gerichte bleiben hoch droben von ihm fern: alle seine Feinde - er bläst sie verächtlich an.
6 Dice en su corazón: No seré movido de generación a generación, porque no fui en mal.
Er denkt in seinem Sinn: Ich werde nimmermehr wanken, in alle Zukunft nicht in Unglück geraten.
7 De maldición hinchió su boca, y de engaños y fraude: debajo de su lengua molestia y maldad.
Sein Mund ist voll Fluchens, Trug und Gewaltthat; unter seiner Zunge birgt sich Unheil und Verderben.
8 Está en las asechanzas de las aldeas; en los escondrijos mata al inocente: sus ojos están mirando por el pobre.
Er liegt im Hinterhalte der Gehöfte, mordet insgeheim Unschuldige; seine Augen spähen nach dem Unglücklichen.
9 Asecha de encubierto, como el león desde su cama: asecha para arrebatar al pobre: arrebata al pobre trayéndole en su red.
Er lauert im Verborgenen wie ein Löwe in seinem Dickicht. Er lauert, den Elenden zu erhaschen; er erhascht den Elenden, indem er ihn fortzieht mit seinem Netz.
10 Encógese, abájase, y cae en sus fuerzas multitud de afligidos.
Er wird niedergeschlagen, sinkt dahin; durch seine Stärke fallen die Unglücklichen.
11 Dice en su corazón: Dios está olvidado, ha encubierto su rostro, nunca lo vio.
Er denkt in seinem Sinne: Gott vergißt es; er hat sein Angesicht verborgen, er sieht es nimmermehr!
12 Levántate, o! Jehová Dios, alza tu mano: no te olvides de los pobres.
Auf, Jahwe! Gott, erhebe deine Hand! Vergiß die Elenden nicht!
13 ¿Por qué ensaña el malo a Dios? dijo en su corazón: No inquirirás.
Warum lästert der Gottlose Gott, denkt in seinem Sinne: Du ahndest nicht?
14 Tú has visto: porque tú miras el trabajo, y el enojo, para dar en tus manos: a ti se remite el pobre; al huérfano tú fuiste ayudador.
Du hast es wohl gesehen! Denn du achtest auf Leid und Kummer, um sie in deine Hand zu nehmen. Dir überläßt es der Unglückliche; dem Verwaisten wurdest du ein Helfer!
15 Quebranta el brazo del depravado y del maligno: buscarás su maldad, y no la hallarás.
Zerbrich den Arm des Gottlosen! Und der Böse - ahnde seinen Frevel! Solltest du ihn nicht finden?
16 Jehová, Rey eterno y perpetuo; de su tierra fueron destruidas las gentes.
Jahwe ist König auf immer und ewig; verschwunden sind die Heiden aus seinem Lande.
17 El deseo de los humildes oíste, o! Jehová: tú dispones su corazón, y haces atento tu oído:
Das Verlangen der Elenden hast du, Jahwe, gehört; du stärkst ihren Mut, du neigst dein Ohr,
18 Para juzgar al huérfano y al pobre; no volverá más a quebrantar el hombre de la tierra.
daß du den Verwaisten und Unterdrückten Recht schaffest. Nicht sollen fortan Menschen von der Erde trotzen!

< Salmos 10 >