< Salmos 10 >
1 ¿Por qué estás lejos, Jehová? ¿ por qué te escondes en los tiempos de la angustia?
Pourquoi, Yahweh, te tiens-tu éloigné? et te caches-tu au temps de la détresse?
2 Con arrogancia el malo persigue al pobre; sean tomados en los pensamientos que pensaron.
Quand le méchant s’enorgueillit, les malheureux sont consumés; ils sont pris dans les intrigues qu’il a conçues.
3 Por cuanto se alabó el malo del deseo de su alma: y diciendo bien del robador, blasfema de Jehová.
Car le méchant se glorifie de sa convoitise; le ravisseur maudit, méprise Yahweh.
4 El malo por la altivez de su rostro no busca a Dios: no hay Dios en todos sus pensamientos.
Dans son arrogance, le méchant dit: « Il ne punit pas! » « Il n’y a pas de Dieu «: voilà toutes ses pensées.
5 Sus caminos atormentan en todo tiempo: altura son tus juicios delante de él: en todos sus enemigos resopla.
Ses voies sont prospères en tout temps! Tes jugements sont trop élevés pour qu’il s’en inquiète; tous ses adversaires, il les dissipe d’un souffle.
6 Dice en su corazón: No seré movido de generación a generación, porque no fui en mal.
Il dit dans son cœur: « Je ne serai pas ébranlé, je suis pour toujours à l’abri du malheur. »
7 De maldición hinchió su boca, y de engaños y fraude: debajo de su lengua molestia y maldad.
Sa bouche est pleine de malédiction, de tromperie et de violence; sous sa langue est la malice et l’iniquité.
8 Está en las asechanzas de las aldeas; en los escondrijos mata al inocente: sus ojos están mirando por el pobre.
Il se met en embuscade près des hameaux, dans les lieux couverts il assassine l’innocent. Ses yeux épient l’homme sans défense,
9 Asecha de encubierto, como el león desde su cama: asecha para arrebatar al pobre: arrebata al pobre trayéndole en su red.
il est aux aguets dans le lieu couvert, comme un lion dans son fourré; il est aux aguets pour surprendre le pauvre, il se saisit du pauvre en le tirant dans son filet.
10 Encógese, abájase, y cae en sus fuerzas multitud de afligidos.
Il se courbe, il se baisse, et les malheureux tombent dans ses griffes.
11 Dice en su corazón: Dios está olvidado, ha encubierto su rostro, nunca lo vio.
Il dit dans son cœur: « Dieu a oublié! Il a couvert sa face, il ne voit jamais rien. »
12 Levántate, o! Jehová Dios, alza tu mano: no te olvides de los pobres.
Lève-toi, Yahweh; ô Dieu, lève ta main! N’oublie pas les affligés.
13 ¿Por qué ensaña el malo a Dios? dijo en su corazón: No inquirirás.
Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu? Pourquoi dit-il en son cœur: « Tu ne punis pas? »
14 Tú has visto: porque tú miras el trabajo, y el enojo, para dar en tus manos: a ti se remite el pobre; al huérfano tú fuiste ayudador.
Tu as vu pourtant; car tu regardes la peine et la souffrance, pour prendre en main leur cause. A toi s’abandonne le malheureux, à l’orphelin tu viens en aide.
15 Quebranta el brazo del depravado y del maligno: buscarás su maldad, y no la hallarás.
Brise le bras du méchant; l’impie, — si tu cherches son crime, ne le trouveras-tu pas?
16 Jehová, Rey eterno y perpetuo; de su tierra fueron destruidas las gentes.
Yahweh est roi à jamais et pour l’éternité, les nations seront exterminées de sa terre.
17 El deseo de los humildes oíste, o! Jehová: tú dispones su corazón, y haces atento tu oído:
Tu as entendu le désir des affligés, Yahweh; tu affermis leur cœur, tu prêtes une oreille attentive,
18 Para juzgar al huérfano y al pobre; no volverá más a quebrantar el hombre de la tierra.
pour rendre justice à l’orphelin et à l’opprimé, afin que l’homme, tiré de la terre, cesse d’inspirer l’effroi.