< Proverbios 1 >

1 Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
Proverbi di Salomone, figliuolo di Davide, re d’Israele;
2 Para entender sabiduría y castigo: para entender las razones prudentes:
perché l’uomo conosca la sapienza e l’istruzione, e intenda i detti sensati;
3 Para recibir el castigo de prudencia, justicia, y juicio, y equidad:
perché riceva istruzione circa l’assennatezza, la giustizia, l’equità, la dirittura;
4 Para dar a los simples astucia, y a los mozos inteligencia y consejo.
per dare accorgimento ai semplici, e conoscenza e riflessione al giovane.
5 Oirá el sabio y aumentará la doctrina; y el entendido adquirirá consejo.
Il savio ascolterà, e accrescerà il suo sapere; l’uomo intelligente ne ritrarrà buone direzioni
6 Para entender parábola y declaración, palabras de sabios, y sus dichos oscuros.
per capire i proverbi e le allegorie, le parole dei savi e i loro enigmi.
7 El principio de la sabiduría es el temor de Jehová: los insensatos despreciaron la sabiduría y la instrucción.
Il timore dell’Eterno è il principio della scienza; gli stolti disprezzano la sapienza e l’istruzione.
8 Oye, hijo mío, el castigo de tu padre, y no deseches la ley de tu madre:
Ascolta, figliuol mio, l’istruzione di tuo padre e non ricusare l’insegnamento di tua madre;
9 Porque aumento de gracia serán a tu cabeza, y collares a tu cuello.
poiché saranno una corona di grazia sul tuo capo, e monili al tuo collo.
10 Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, no consientas.
Figliuol mio, se i peccatori ti vogliono sedurre, non dar loro retta.
11 Si dijeren: Ven con nosotros, espiemos a la sangre: asechemos al inocente sin razón:
Se dicono: “Vieni con noi; mettiamoci in agguato per uccidere; tendiamo insidie senza motivo all’innocente;
12 Tragarlos hemos como el sepulcro, vivos; y enteros, como los que caen en sima: (Sheol h7585)
inghiottiamoli vivi, come il soggiorno de’ morti, e tutt’interi come quelli che scendon nella fossa; (Sheol h7585)
13 Hallaremos riquezas de todas suertes: henchiremos nuestras casas de despojos:
noi troveremo ogni sorta di beni preziosi, empiremo le nostre case di bottino;
14 Echa tu suerte entre nosotros: tengamos todos una bolsa:
tu trarrai a sorte la tua parte con noi, non ci sarà fra noi tutti che una borsa sola”
15 Hijo mío, no andes en camino con ellos: aparta tu pie de sus veredas:
figliuol mio, non t’incamminare con essi; trattieni il tuo piè lungi dal loro sentiero;
16 Porque sus pies correrán al mal; e irán presurosos a derramar sangre.
poiché i loro piedi corrono al male ed essi s’affrettano a spargere il sangue.
17 Porque en vano se tenderá la red delante de los ojos de toda ave.
Si tende invano la rete dinanzi a ogni sorta d’uccelli;
18 Mas ellos a su sangre espían, y a sus almas asechan.
ma costoro pongono agguati al loro proprio sangue, e tendono insidie alla stessa loro vita.
19 Tales son las sendas de todo codicioso de codicia, la cual prenderá el alma de sus poseedores.
Tal è la sorte di chiunque è avido di guadagno; esso toglie la vita a chi lo possiede.
20 La sabiduría clama de fuera: en las plazas da su voz:
La sapienza grida per le vie, fa udire la sua voce per le piazze;
21 En las encrucijadas de los murmullos de gente clama: en las entradas de las puertas de la ciudad dice sus razones:
nei crocicchi affollati ella chiama, all’ingresso delle porte, in città, pronunzia i suoi discorsi:
22 ¿Hasta cuándo, o! simples, amaréis la simpleza, y los burladores desearán el burlar, y los insensatos aborrecerán la ciencia?
“Fino a quando, o scempi, amerete la scempiaggine? fino a quando gli schernitori prenderanno gusto a schernire e gli stolti avranno in odio la scienza?
23 Volvéos a mi reprensión: he aquí que yo os derramaré mi espíritu, y os haré saber mis palabras.
Volgetevi a udire la mia riprensione; ecco, io farò sgorgare su voi lo spirito mio, vi farò conoscere le mie parole…
24 Por cuanto llamé, y no quisisteis: extendí mi mano, y no hubo quien escuchase:
Ma poiché, quand’ho chiamato avete rifiutato d’ascoltare, quand’ho steso la mano nessun vi ha badato,
25 Y desechasteis todo consejo mío, y no quisisteis mi reprensión:
anzi avete respinto ogni mio consiglio e della mia correzione non ne avete voluto sapere,
26 También yo me reiré en vuestra calamidad; y me burlaré cuando os viniere lo que teméis.
anch’io mi riderò delle vostre sventure, mi farò beffe quando lo spavento vi piomberà addosso;
27 Cuando viniere, como una destrucción, lo que teméis; y vuestra calamidad viniere como un torbellino: cuando viniere sobre vosotros tribulación y angustia:
quando lo spavento vi piomberà addosso come una tempesta quando la sventura v’investirà come un uragano, e vi cadranno addosso la distretta l’angoscia.
28 Entonces me llamarán, y no responderé: buscarme han de mañana, y no me hallarán:
Allora mi chiameranno, ma io non risponderò; mi cercheranno con premura ma non mi troveranno.
29 Por cuanto aborrecieron la sabiduría; y no escogieron el temor de Jehová:
Poiché hanno odiato la scienza e non hanno scelto il timor dell’Eterno
30 Ni quisieron mi consejo; y menospreciaron toda reprensión mía.
e non hanno voluto sapere dei miei consigli e hanno disdegnato ogni mia riprensione,
31 Comerán pues del fruto de su camino; y de sus consejos se hartarán.
si pasceranno del frutto della loro condotta, e saranno saziati dei loro propri consigli.
32 Porque el reposo de los ignorantes los matará; y la prosperidad de los insensatos los echará a perder.
Poiché il pervertimento degli scempi li uccide, e lo sviarsi degli stolti li fa perire;
33 Mas el que me oyere, habitará confiadamente; y vivirá reposado de temor de mal.
ma chi m’ascolta se ne starà al sicuro, sarà tranquillo, senza paura d’alcun male”.

< Proverbios 1 >