< Proverbios 1 >
1 Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
Inilah kumpulan kata-kata bijak dari Salomo anak Daud, raja Israel.
2 Para entender sabiduría y castigo: para entender las razones prudentes:
Nasihat-nasihat ini ditulis untuk mengajarkan cara hidup yang bijaksana serta memberi pengalaman dengan memahami kata-kata bijak yang penuh makna,
3 Para recibir el castigo de prudencia, justicia, y juicio, y equidad:
agar orang memperoleh didikan tentang cara bersikap bijaksana dan hidup dengan benar, adil, dan jujur.
4 Para dar a los simples astucia, y a los mozos inteligencia y consejo.
Nasihat-nasihat ini memberi pengajaran bagi orang yang tidak berpengalaman agar lebih berwawasan, dan memberi pengetahuan bagi orang muda agar dapat mengatur hidupnya dengan bijaksana.
5 Oirá el sabio y aumentará la doctrina; y el entendido adquirirá consejo.
Mari, siapa yang bijaksana, dengarkanlah nasihat ini agar kamu semakin bijak. Dan yang berpengertian, tambahlah pengalaman lewat tulisanku
6 Para entender parábola y declaración, palabras de sabios, y sus dichos oscuros.
agar kamu dapat menyelami makna peribahasa, perumpamaan, petuah, dan teka-teki yang ditulis oleh orang-orang bijak lain.
7 El principio de la sabiduría es el temor de Jehová: los insensatos despreciaron la sabiduría y la instrucción.
Sikap hormat dan takut akan TUHAN adalah cara yang pertama dan terutama untuk menjadi bijak, tetapi orang-orang bebal tidak menghargai kebijaksanaan dan tak mau diajar.
8 Oye, hijo mío, el castigo de tu padre, y no deseches la ley de tu madre:
Anakku, dengarkanlah nasihat ayahmu, dan jangan tinggalkan didikan ibumu.
9 Porque aumento de gracia serán a tu cabeza, y collares a tu cuello.
Karena nasihat dan didikan orangtuamu ibarat mahkota yang akan membuat engkau dihormati, dan seperti kalung peringatan yang menuntun langkah hidupmu.
10 Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, no consientas.
Anakku, janganlah tergoda bila orang berdosa membujukmu mengikuti perbuatan mereka!
11 Si dijeren: Ven con nosotros, espiemos a la sangre: asechemos al inocente sin razón:
Orang jahat berkata, “Bergabunglah dengan kami. Kita akan membagi rata semua harta yang kita rampas!
12 Tragarlos hemos como el sepulcro, vivos; y enteros, como los que caen en sima: (Sheol )
Kita akan menelan mereka hidup-hidup, seakan melempar mereka bulat-bulat ke dalam Syeol. (Sheol )
13 Hallaremos riquezas de todas suertes: henchiremos nuestras casas de despojos:
Rumah-rumah kita akan penuh dengan hasil jarahan! Mari kita mengintai orang dan menyerang mereka diam-diam lalu merampas seluruh harta benda mereka!
14 Echa tu suerte entre nosotros: tengamos todos una bolsa:
Tak usah pikirkan alasannya. Musnahkan saja walau mereka tak bersalah.”
15 Hijo mío, no andes en camino con ellos: aparta tu pie de sus veredas:
Anakku, jangan mengikuti jalan hidup mereka! Jauhkan dirimu dari perbuatan mereka.
16 Porque sus pies correrán al mal; e irán presurosos a derramar sangre.
Orang-orang itu cepat berbuat jahat bahkan tak segan-segan menumpahkan darah.
17 Porque en vano se tenderá la red delante de los ojos de toda ave.
Namun, sesungguhnya keserakahan mereka bagai perangkap yang akan membunuh mereka sendiri.
18 Mas ellos a su sangre espían, y a sus almas asechan.
Burung pun tidak akan masuk perangkap kalau melihat jaring dipasang di depan matanya, tetapi orang-orang semacam itu memasang jerat untuk diri sendiri.
19 Tales son las sendas de todo codicioso de codicia, la cual prenderá el alma de sus poseedores.
Perbuatan mereka seperti senjata makan tuan.
20 La sabiduría clama de fuera: en las plazas da su voz:
Hikmat ibarat seorang guru yang berseru di jalan-jalan, di tempat-tempat umum dia memanggil-manggil orang untuk mendengarkannya.
21 En las encrucijadas de los murmullos de gente clama: en las entradas de las puertas de la ciudad dice sus razones:
Di persimpangan jalan dia berteriak mengundang orang banyak, dan di pintu-pintu gerbang dia mengumumkan dengan lantang. Katanya,
22 ¿Hasta cuándo, o! simples, amaréis la simpleza, y los burladores desearán el burlar, y los insensatos aborrecerán la ciencia?
“Hai orang-orang yang tidak berpengalaman, sampai kapan kalian senang tinggal dalam kebodohanmu? Hai para pengejek, sampai kapan kalian senang menghina orang? Dan orang-orang bebal, apakah kalian mau tetap menolak pengetahuan?
23 Volvéos a mi reprensión: he aquí que yo os derramaré mi espíritu, y os haré saber mis palabras.
Bila kalian mau berbalik dan memperhatikan teguranku, kepadamu aku akan melimpahkan pengajaran-pengajaran dari hatiku.”
24 Por cuanto llamé, y no quisisteis: extendí mi mano, y no hubo quien escuchase:
Tetapi Hikmat itu juga ibarat guru yang mengeluh, “Ketika aku memanggil, kalian tidak mau mendengar. Ketika aku mengulurkan tangan untuk memberimu pertolongan, kalian tidak memperhatikan.
25 Y desechasteis todo consejo mío, y no quisisteis mi reprensión:
Kalian mengabaikan semua nasihatku dan menolak semua teguranku.
26 También yo me reiré en vuestra calamidad; y me burlaré cuando os viniere lo que teméis.
Kelak malapetaka akan menyerbu kalian seperti badai dan angin topan, dan bencana yang kalian takutkan akan menimpamu sehingga kalian sangat terjepit dan menderita.
27 Cuando viniere, como una destrucción, lo que teméis; y vuestra calamidad viniere como un torbellino: cuando viniere sobre vosotros tribulación y angustia:
Pada saat itu aku akan tertawa getir atasmu, karena sebelumnya kalian tidak mau mendengar ajaranku yang dapat menyelamatkanmu.
28 Entonces me llamarán, y no responderé: buscarme han de mañana, y no me hallarán:
“Ketika itu, kalian akan berteriak minta tolong kepadaku, tetapi aku tidak akan menjawab. Dengan cemas kalian akan mencari aku ke sana kemari, tetapi tidak akan menemukanku.
29 Por cuanto aborrecieron la sabiduría; y no escogieron el temor de Jehová:
Mengapa? Karena kalian membenci pengetahuan dan sudah memilih untuk tidak takut akan TUHAN.
30 Ni quisieron mi consejo; y menospreciaron toda reprensión mía.
Kalian menolak nasihatku dan meremehkan teguranku.
31 Comerán pues del fruto de su camino; y de sus consejos se hartarán.
Itu sebabnya kalian akan menanggung akibat perbuatanmu sendiri. Jalan hidup yang kalian pilih membuatmu mual, seperti orang mau muntah karena kekenyangan.
32 Porque el reposo de los ignorantes los matará; y la prosperidad de los insensatos los echará a perder.
Orang yang tak berpengalaman akan ikut jalan sesat lalu binasa. Orang bebal akan hancur karena merasa paling benar dan tak mau memperhatikan teguran.
33 Mas el que me oyere, habitará confiadamente; y vivirá reposado de temor de mal.
Tetapi orang yang mendengarkan aku akan hidup tenteram. Mereka tak perlu cemas akan bahaya.”