< Proverbios 1 >
1 Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel,
2 Para entender sabiduría y castigo: para entender las razones prudentes:
to know wisdom and instruction, to discern the words of understanding,
3 Para recibir el castigo de prudencia, justicia, y juicio, y equidad:
to receive instruction in wise dealing, in righteousness and justice and equity,
4 Para dar a los simples astucia, y a los mozos inteligencia y consejo.
to give prudence to the simple, to the young man knowledge and discretion,
5 Oirá el sabio y aumentará la doctrina; y el entendido adquirirá consejo.
that the wise man may hear, and increase in learning, and that the man of understanding may attain to sound counsels,
6 Para entender parábola y declaración, palabras de sabios, y sus dichos oscuros.
to understand a proverb, and a figure, the words of the wise, and their dark sayings.
7 El principio de la sabiduría es el temor de Jehová: los insensatos despreciaron la sabiduría y la instrucción.
The fear of Jehovah is the beginning of knowledge. The foolish despise wisdom and instruction.
8 Oye, hijo mío, el castigo de tu padre, y no deseches la ley de tu madre:
My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother.
9 Porque aumento de gracia serán a tu cabeza, y collares a tu cuello.
For they shall be a garland of grace to thy head, and chains about thy neck.
10 Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, no consientas.
My son, if sinners entice thee, consent thou not.
11 Si dijeren: Ven con nosotros, espiemos a la sangre: asechemos al inocente sin razón:
If they say, Come with us. Let us lay wait for blood. Let us lurk secretly for the innocent without cause.
12 Tragarlos hemos como el sepulcro, vivos; y enteros, como los que caen en sima: (Sheol )
Let us swallow them up alive as Sheol, and whole, as those who go down into the pit. (Sheol )
13 Hallaremos riquezas de todas suertes: henchiremos nuestras casas de despojos:
We shall find all precious substance. We shall fill our houses with spoil.
14 Echa tu suerte entre nosotros: tengamos todos una bolsa:
Thou shall cast thy lot among us. We will all have one bag.
15 Hijo mío, no andes en camino con ellos: aparta tu pie de sus veredas:
My son, walk not thou in the way with them. Restrain thy foot from their path.
16 Porque sus pies correrán al mal; e irán presurosos a derramar sangre.
For their feet run to evil, and they make haste to shed blood.
17 Porque en vano se tenderá la red delante de los ojos de toda ave.
For in vain is the net spread in the sight of any bird,
18 Mas ellos a su sangre espían, y a sus almas asechan.
and these lay wait for their own blood. They lurk secretly for their own lives.
19 Tales son las sendas de todo codicioso de codicia, la cual prenderá el alma de sus poseedores.
So are the ways of everyone who is greedy of gain. It takes away the life of the owners of it.
20 La sabiduría clama de fuera: en las plazas da su voz:
Wisdom cries aloud in the street. She utters her voice in the broad places.
21 En las encrucijadas de los murmullos de gente clama: en las entradas de las puertas de la ciudad dice sus razones:
She cries in the chief place of concourse, at the entrance of the gates, in the city. She utters her words:
22 ¿Hasta cuándo, o! simples, amaréis la simpleza, y los burladores desearán el burlar, y los insensatos aborrecerán la ciencia?
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? And scoffers delight them in scoffing, and fools hate knowledge?
23 Volvéos a mi reprensión: he aquí que yo os derramaré mi espíritu, y os haré saber mis palabras.
Turn back at my reproof. Behold, I will pour out my spirit upon you. I will make my words known to you.
24 Por cuanto llamé, y no quisisteis: extendí mi mano, y no hubo quien escuchase:
Because I have called, and ye have refused, I have stretched out my hand, and no man has regarded,
25 Y desechasteis todo consejo mío, y no quisisteis mi reprensión:
but ye have made all my counsel void, and want none of my reproof,
26 También yo me reiré en vuestra calamidad; y me burlaré cuando os viniere lo que teméis.
I also will laugh at your calamity. I will mock when your fear comes,
27 Cuando viniere, como una destrucción, lo que teméis; y vuestra calamidad viniere como un torbellino: cuando viniere sobre vosotros tribulación y angustia:
when your fear comes as a storm, and your calamity comes on as a whirlwind, when distress and anguish come upon you.
28 Entonces me llamarán, y no responderé: buscarme han de mañana, y no me hallarán:
Then they will call upon me, but I will not answer. They will seek me diligently, but they shall not find me,
29 Por cuanto aborrecieron la sabiduría; y no escogieron el temor de Jehová:
because they hated knowledge, and did not choose the fear of Jehovah.
30 Ni quisieron mi consejo; y menospreciaron toda reprensión mía.
They wanted none of my counsel. They despised all my reproof.
31 Comerán pues del fruto de su camino; y de sus consejos se hartarán.
Therefore they shall eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
32 Porque el reposo de los ignorantes los matará; y la prosperidad de los insensatos los echará a perder.
For the backsliding of the simple shall kill them, and the careless ease of fools shall destroy them.
33 Mas el que me oyere, habitará confiadamente; y vivirá reposado de temor de mal.
But he who hearkens to me shall dwell securely, and shall be quiet without fear of evil.