< Proverbios 1 >

1 Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
Israel manghai David capa Solomon kah he,
2 Para entender sabiduría y castigo: para entender las razones prudentes:
cueihnah ming sak ham neh ol yakmingnah te yakming sak ham thuituennah la om.
3 Para recibir el castigo de prudencia, justicia, y juicio, y equidad:
Thuituennah la loh ham neh duengnah, tiktamnah neh vanatnah te aka cangbam sak la om.
4 Para dar a los simples astucia, y a los mozos inteligencia y consejo.
Camoe hlangyoe taengah mingnah neh thuepnah, khinglangnah aka pae la om.
5 Oirá el sabio y aumentará la doctrina; y el entendido adquirirá consejo.
Aka cueih loh hnatun saeh lamtah rhingtuknah la thap thil saeh, aka yakming loh a niing la hol saeh.
6 Para entender parábola y declaración, palabras de sabios, y sus dichos oscuros.
Aka cueih rhoek kah, nuettahnah olka neh amih kah olkael aka yakming sak la om.
7 El principio de la sabiduría es el temor de Jehová: los insensatos despreciaron la sabiduría y la instrucción.
BOEIPA hinyahnah tah cueihnah, mingnah a tongnah la om tih aka ang loh thuituennah a hnoelrhoeng.
8 Oye, hijo mío, el castigo de tu padre, y no deseches la ley de tu madre:
Ka ca aw na pa kah thuituennah he hnatun lamtah na nu kah olkhueng khaw tloeng sut boeh.
9 Porque aumento de gracia serán a tu cabeza, y collares a tu cuello.
Te te na lu ham mikdaithen kah lukhueng neh na rhawn ham oi la om.
10 Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, no consientas.
Ka ca nang te hlangtholh rhoek loh n'hloih cakhaw rhoih boeh.
11 Si dijeren: Ven con nosotros, espiemos a la sangre: asechemos al inocente sin razón:
“Kaimih taengah pongpa lamtah hlang thii te rhongngol thil sih, ommongsitoe te a tloengtlaih la dawn sih.
12 Tragarlos hemos como el sepulcro, vivos; y enteros, como los que caen en sima: (Sheol h7585)
Amih te saelkhui bangla a hing la dolh sih lamtah tangrhom ah a pum la a cungpung bangla om saeh. (Sheol h7585)
13 Hallaremos riquezas de todas suertes: henchiremos nuestras casas de despojos:
A boei a rhaeng boeih neh a phu aka tlo te n'dang uh vetih mamih im he kutbuem neh m'baetawt sak mako.
14 Echa tu suerte entre nosotros: tengamos todos una bolsa:
Na hmulung te kaimih lakli ah naan lamtah mamih boeih ham sungsa pakhat la om saeh,” a ti uh atah,
15 Hijo mío, no andes en camino con ellos: aparta tu pie de sus veredas:
Ka ca aw, amih kah longpuei ah cet boel lamtah na kho te amih kah a hawn lamloh hoi lah.
16 Porque sus pies correrán al mal; e irán presurosos a derramar sangre.
Amih kah a kho tah boethae hamla cungpoeh uh tih thii long sak ham loe uh.
17 Porque en vano se tenderá la red delante de los ojos de toda ave.
Vaa phae boeih kah a hmaiah a tloengtlaih la lawk a tung uh.
18 Mas ellos a su sangre espían, y a sus almas asechan.
Amih loh amamih kah a thii te a rhongngol thil uh tih a hinglu te a mae uh.
19 Tales son las sendas de todo codicioso de codicia, la cual prenderá el alma de sus poseedores.
Mueluemnah dongah aka mueluem boeih kah a khosing te tah a boei kah a hinglu ni a rhawt pah.
20 La sabiduría clama de fuera: en las plazas da su voz:
Cueihnah tah vongvoel ah tamhoe tih toltung ah a ol a huel.
21 En las encrucijadas de los murmullos de gente clama: en las entradas de las puertas de la ciudad dice sus razones:
Thohka ah aka kawk rhoek kah a lu ah a pang pah tih khopuei vongka ah ol a thui.
22 ¿Hasta cuándo, o! simples, amaréis la simpleza, y los burladores desearán el burlar, y los insensatos aborrecerán la ciencia?
Hlangyoe nang loh mevaeng hil nim hlangyoe na lungnah ve, hmuiyoi rhoek tah amamih kah saipaat dongah naep uh tih, aka ang rhoek loh mingnah te a hmuhuet uh.
23 Volvéos a mi reprensión: he aquí que yo os derramaré mi espíritu, y os haré saber mis palabras.
Ka toelthamnah he mael thil lah, ka mueihla he nang hamla kan thaa saeh lamtah ka ol he khaw nang kam ming sak eh.
24 Por cuanto llamé, y no quisisteis: extendí mi mano, y no hubo quien escuchase:
Kang khue vaengah na aal uh tih ka kut kan cavaih vaengah nim te hnatung uh pawh.
25 Y desechasteis todo consejo mío, y no quisisteis mi reprensión:
Kai kah cilsuep boeih te na dul uh tih, kai kah toelthamnah khaw na ngaih uh pawh.
26 También yo me reiré en vuestra calamidad; y me burlaré cuando os viniere lo que teméis.
Kai khaw nangmih kah rhainah te ka nueih thil vetih nangmih ah birhihnah a thoeng vaengah kan tamdaeng ni.
27 Cuando viniere, como una destrucción, lo que teméis; y vuestra calamidad viniere como un torbellino: cuando viniere sobre vosotros tribulación y angustia:
Nangmih kah birhihnah tah khohli rhamrhael bangla ha pawk vetih na rhainah loh cangpalam bangla halo vaengah, citcai neh khobing loh nangmih te m'paan vaengah,
28 Entonces me llamarán, y no responderé: buscarme han de mañana, y no me hallarán:
Kai ng'khue uh cakhaw ka doo mahpawh, kai n'toem uh cakhaw m'hmu uh bal mahpawh.
29 Por cuanto aborrecieron la sabiduría; y no escogieron el temor de Jehová:
Te yueng te mingnah a hmuhuet uh tih BOEIPA kah hinyahnah te tuek uh pawh.
30 Ni quisieron mi consejo; y menospreciaron toda reprensión mía.
Kai cilsuep dongah naep uh pawt tih, kai kah toelthamnah khaw boeih a tlaitlaek uh.
31 Comerán pues del fruto de su camino; y de sus consejos se hartarán.
A khosing kah a thaih te a caak uh vetih a cilkhih loh a lawn uh bitni.
32 Porque el reposo de los ignorantes los matará; y la prosperidad de los insensatos los echará a perder.
Hlangyoe hnuknong loh amih te a ngawn vetih aka ang kah ommongnah loh amih te a milh sak ni.
33 Mas el que me oyere, habitará confiadamente; y vivirá reposado de temor de mal.
Tedae kai taengah aka hnatun long tah ngaikhuek la kho a sak vetih yoethae kah birhihnah khuiah khaw rhalthal van ni.

< Proverbios 1 >