< Proverbios 9 >

1 La sabiduría edificó su casa; labró sus siete columnas:
La sagesse a construit sa maison. Elle a défini ses sept piliers.
2 Mató a su víctima, templó su vino, y puso su mesa.
Elle a préparé sa viande. Elle a mélangé son vin. Elle a également mis sa table.
3 Envió sus criadas, clamó sobre lo más alto de la ciudad:
Elle a envoyé ses servantes. Elle crie depuis les plus hauts lieux de la ville:
4 Cualquiera simple, venga acá. A los faltos de entendimiento dijo:
« Celui qui est simple, qu'il se tourne ici! » Quant à celui qui est dépourvu d'intelligence, elle lui dit,
5 Veníd, coméd mi pan; y bebéd del vino que yo he templado.
« Viens, mange un peu de mon pain, Buvez un peu du vin que j'ai mélangé!
6 Dejád las simplezas, y vivíd; y andád por el camino de la inteligencia.
Abandonnez vos habitudes simples, et vivez. Marchez dans la voie de la compréhension. »
7 El que castiga al burlador, afrenta toma para sí; y el que reprende al impío, su mancha.
Celui qui corrige un moqueur s'expose à être insulté. Celui qui réprouve un homme méchant s'expose à des abus.
8 No castigues al burlador, porque no te aborrezca: castiga al sabio, y amarte ha.
Ne réprimandez pas le moqueur, de peur qu'il ne vous haïsse. Réprimandez une personne sage, et elle vous aimera.
9 Da instrucción al sabio, y será más sabio: enseña al justo, y añadirá enseñamiento.
Instruisez une personne sage, et elle sera encore plus sage. Enseignez à un juste, et il augmentera son savoir.
10 El temor de Jehová es el principio de la sabiduría; y la ciencia de los santos es inteligencia.
La crainte de Yahvé est le commencement de la sagesse. La connaissance du Saint est la compréhension.
11 Porque por mí se aumentarán tus días; y años de vida se te añadirán.
Car par moi vos jours seront multipliés. Les années de votre vie seront augmentées.
12 Si fueres sabio, para ti lo serás; mas si fueres burlador, tú solo pagarás.
Si tu es sage, tu l'es pour toi-même. Si vous vous moquez, vous seul le supporterez.
13 La mujer insensata es alborotadora, es simple, y no sabe nada:
La femme folle est bruyante, indiscipliné, et ne sait rien.
14 Asiéntase sobre una silla a la puerta de su casa, en lo alto de la ciudad;
Elle est assise à la porte de sa maison, sur un siège dans les hauts lieux de la ville,
15 Para llamar a los que pasan por el camino: que van por sus caminos derechos:
pour appeler ceux qui passent, qui vont droit sur leur chemin,
16 Cualquiera simple, venga acá. A los faltos de entendimiento, dijo:
« Celui qui est simple, qu'il se rende ici. » Quant à celui qui est dépourvu d'intelligence, elle lui dit,
17 Las aguas hurtadas son dulces; y el pan encubierto es suave.
« L'eau volée est douce. La nourriture mangée en secret est agréable. »
18 Y no saben, que allí están los muertos; y sus convidados están en los profundos de la sepultura. (Sheol h7585)
Mais il ne sait pas que les esprits des défunts sont là, que ses invités sont dans les profondeurs de Sheol. (Sheol h7585)

< Proverbios 9 >