< Proverbios 9 >
1 La sabiduría edificó su casa; labró sus siete columnas:
Viisaus rakensi huoneensa, ja vuoli siihen seitsemän patsasta,
2 Mató a su víctima, templó su vino, y puso su mesa.
Ja teurasti teuraansa, sekoitti viinansa ja valmisti pöytänsä,
3 Envió sus criadas, clamó sobre lo más alto de la ciudad:
Ja lähetti piikansa, korkeista kaupungin saleista kutsumaan:
4 Cualquiera simple, venga acá. A los faltos de entendimiento dijo:
Joka tyhmä on, hän tulkaan tänne; ja hulluille sanoi hän:
5 Veníd, coméd mi pan; y bebéd del vino que yo he templado.
Tulkaat ja syökäät minun leivästäni, ja juokaat viinaa, jonka minä sekoitin.
6 Dejád las simplezas, y vivíd; y andád por el camino de la inteligencia.
Hyljätkää hullu meno, niin te saatte elää, ja käykää ymmärryksen tiellä.
7 El que castiga al burlador, afrenta toma para sí; y el que reprende al impío, su mancha.
Joka pilkkaajaa kurittaa, hän saa häpiän, ja joka jumalatointa nuhtelee, hän häväistään.
8 No castigues al burlador, porque no te aborrezca: castiga al sabio, y amarte ha.
Älä rankaise pilkkaajaa, ettei hän sinua vihaisi: nuhtele viisasta, ja hän rakastaa sinua.
9 Da instrucción al sabio, y será más sabio: enseña al justo, y añadirá enseñamiento.
Anna viisaalle, niin hän viisaammaksi tulee: opeta vanhurskasta, niin hän opissaan etenee.
10 El temor de Jehová es el principio de la sabiduría; y la ciencia de los santos es inteligencia.
Viisauden alku on Herran pelko, ja pyhäin tieto on ymmärrys.
11 Porque por mí se aumentarán tus días; y años de vida se te añadirán.
Sillä minun kauttani sinun päiväs enennetään, ja ikäs vuodet lisätään.
12 Si fueres sabio, para ti lo serás; mas si fueres burlador, tú solo pagarás.
Jos sinä olet viisas, niin sinä itselles viisas olet; mutta jos sinä olet pilkkaaja, niin sinä itse sen kannat.
13 La mujer insensata es alborotadora, es simple, y no sabe nada:
Hullu, huikentelevainen vaimo, mieletöin ei tiedä mitään,
14 Asiéntase sobre una silla a la puerta de su casa, en lo alto de la ciudad;
Istuu huoneensa ovella, korkialla istuimella, ylimmäisessä siassa kaupungissa,
15 Para llamar a los que pasan por el camino: que van por sus caminos derechos:
Että hän houkuttelis kaikkia, jotka siitä käyvät ohitse, ja tietänsä vaeltavat:
16 Cualquiera simple, venga acá. A los faltos de entendimiento, dijo:
Se joka tyhmä on, hän tulkoon tänne; ja hullulle sanoo hän:
17 Las aguas hurtadas son dulces; y el pan encubierto es suave.
Varastettu vesi on makia, ja salattu leipä suloinen;
18 Y no saben, que allí están los muertos; y sus convidados están en los profundos de la sepultura. (Sheol )
Vaan ei hän tiedä, että siellä kuolleet ovat: hänen vieraansa ovat helvetin syvyydessä. (Sheol )