< Proverbios 9 >

1 La sabiduría edificó su casa; labró sus siete columnas:
Chihna kiti hin a-in akisahdoh in, khompi sagi jen atungdoh tan ahi.
2 Mató a su víctima, templó su vino, y puso su mesa.
Chihna kiti hin, neh le chah ding gancha phabep akitha jin, lengpi twi jong lhumkeijin ahel-in, chule chihna kiti hin an-nehna ding dokhang jeng jong atungdoh tan ahi.
3 Envió sus criadas, clamó sobre lo más alto de la ciudad:
Munsang laija kon'in khopi sung mihoa kon chun, mikou din asohte asol in ahi.
4 Cualquiera simple, venga acá. A los faltos de entendimiento dijo:
Koi hileh milham a um jouse, “Kakom'a hung hen,” tin akousah in ahi. Chule koi hileh alungthim bei tapou chu, kou-un, ati.
5 Veníd, coméd mi pan; y bebéd del vino que yo he templado.
“Hung un, kaneh ding khel in neuvin, kadon ding khel in lengpitwi don un.
6 Dejád las simplezas, y vivíd; y andád por el camino de la inteligencia.
Milham in um hih un, giltah in hetkhenna neijin hinkho mang un,” ati.
7 El que castiga al burlador, afrenta toma para sí; y el que reprende al impío, su mancha.
Mi munem'a noisea, adih bolsah teiding gopan jong kisuh khahna aneilo-bep ahi.
8 No castigues al burlador, porque no te aborrezca: castiga al sabio, y amarte ha.
Hijeh chun mi munem pum-a adih bolsah teiding go-hih in, ajeh chu nahin mudalo thei ahi. Hinlah miching chu hil lechun nangailua pang jo-ding ahi.
9 Da instrucción al sabio, y será más sabio: enseña al justo, y añadirá enseñamiento.
Miching chu nahil chan'a ching cheh cheh ding, hibang chun mikitah jong nahil chan'a ching cheh ding ahi.
10 El temor de Jehová es el principio de la sabiduría; y la ciencia de los santos es inteligencia.
Yahweh Pakai ginna hi chihna bulpi ahin, mithengpa hetna nei chan chun giltah'a thu ahetdoh ahi.
11 Porque por mí se aumentarán tus días; y años de vida se te añadirán.
Ajeh chu keima jal'a na hinkho sao chom ding, na hinkho sunga nakum jong kibe tei ding ahi.
12 Si fueres sabio, para ti lo serás; mas si fueres burlador, tú solo pagarás.
Na chihna chu nangma goh-keuseh ding ahin, midang noisena nanei le mona chu na changseh a nakipoh ding ahi.
13 La mujer insensata es alborotadora, es simple, y no sabe nada:
Numei ngol kiti chu akam tam in, amanu chu pannabei le jum helou ahi.
14 Asiéntase sobre una silla a la puerta de su casa, en lo alto de la ciudad;
Amanu chu a-in kot phunga atoujin, kholai jenga jong mundoh lai a bou atoujin ahi.
15 Para llamar a los que pasan por el camino: que van por sus caminos derechos:
Amanun mi ama kincheh a kisalel akom'a hung kijot hochu “akou jin,”
16 Cualquiera simple, venga acá. A los faltos de entendimiento, dijo:
Chule milham ho koma chun kakom'a hung un tin, akouvin, lungthim beija um jouse tin akoujin ahi.
17 Las aguas hurtadas son dulces; y el pan encubierto es suave.
“Aguh'a kidon twi hi alhum in, aguh a kineji changlhah jong lungkim umtah ahi,” ati.
18 Y no saben, que allí están los muertos; y sus convidados están en los profundos de la sepultura. (Sheol h7585)
Hinlah golhangpa chun hiche mun hi thina ahi ti, aheji pon, numeinu insunga lhung jinhon jong noimi-gam mithi kholna'a lhalut ahilam-u, akihet phahji tapouve. (Sheol h7585)

< Proverbios 9 >