< Proverbios 8 >
1 ¿No clama la sabiduría; y la inteligencia da su voz?
Mar ne kliče modrost? In razumevanje [ne] dviguje svojega glasu?
2 En los altos cabezos, junto al camino, a las encrucijadas de las veredas se para:
Stoji na vrhu visokih krajev, ob poti, na krajih steza.
3 En el lugar de las puertas, a la entrada de la ciudad: a la entrada de las puertas da voces:
Kliče pri velikih vratih, pri mestnem vhodu, pri vstopanju, pri vratih.
4 O! hombres, a vosotros clamo; y mi voz es a los hijos de los hombres.
Vam, oh možje, kličem in moj glas je k človeškim sinovom.
5 Entendéd simples astucia; y vosotros insensatos, tomád entendimiento:
Oh vi preprosti, razumite modrost, in vi bedaki, bodite razumevajočega srca.
6 Oíd, porque hablaré cosas excelentes, y abriré mis labios para cosas rectas.
Poslušajte, kajti govorila bom o odličnih stvareh in odpiranje mojih ustnic bodo prave stvari.
7 Porque mi paladar hablará verdad; y mis labios abominan la impiedad.
Kajti moja usta bodo govorila resnico, zlobnost pa je mojim ustnicam ogabnost.
8 En justicia son todas las razones de mi boca: no hay en ellas cosa perversa, ni torcida.
Vse besede mojih ust so v pravičnosti, v njih ni ničesar kljubovalnega ali sprevrženega.
9 Todas ellas son rectas al que entiende; y rectas a los que han hallado sabiduría.
So čisto preproste tistemu, ki razume in pravilne tem, ki najdejo spoznanje.
10 Recibíd mi castigo, y no la plata; y ciencia, mas que el oro escogido.
Sprejmite moje poučevanje in ne srebra in spoznanje raje kakor izbrano zlato.
11 Porque mejor es la sabiduría que las piedras preciosas; y todas las cosas que se pueden desear, no se pueden comparar a ella.
Kajti modrost je boljša kakor rubini in vse stvari, ki se lahko želijo, se ne morejo primerjati k njej.
12 Yo, la sabiduría, moré con la astucia; y yo invento la ciencia de los consejos.
Jaz, modrost, prebivam z razumnostjo, odkrivam spoznanje razumnih domiselnosti.
13 El temor de Jehová es aborrecer el mal; la soberbia, y la arrogancia, y el mal camino, y la boca perversa aborrezco.
Gospodov strah je sovražiti zlo. Ponos, aroganco, zlobno pot in kljubovalna usta sovražim.
14 Conmigo está el consejo, y el ser: yo soy la inteligencia; mía es la fortaleza.
Nasvet je moj in zdrava modrost. Jaz sem razumevanje, jaz imam moč.
15 Por mí reinan los reyes, y los príncipes determinan justicia.
Po meni kraljujejo kralji in princi odrejajo pravico.
16 Por mí dominan los príncipes, y todos los gobernadores juzgan la tierra.
Po meni vladajo princi in plemiči, celó vsi zemeljski sodniki.
17 Yo amo a los que me aman; y los que me buscan, me hallan.
Ljubim tiste, ki me ljubijo in tisti, ki me iščejo zgodaj, me bodo našli.
18 Las riquezas y la honra están conmigo, riqueza firme y justa.
Bogastva in čast sta z menoj; da, trajna bogastva in pravičnost.
19 Mejor es mi fruto que el oro, y que el oro refinado; y mi renta, que la plata escogida.
Moj sad je boljši kakor zlato; da, kakor čisto zlato in moje poplačilo kakor izbrano srebro.
20 Por vereda de justicia guiaré, por medio de veredas de juicio.
Vodim po poti pravičnosti, po sredi stezá sodbe,
21 Para hacer heredar a mis amigos el ser, y que yo hincha sus tesoros.
da lahko povzročim tistim, ki me ljubijo, da podedujejo imetje in jaz bom napolnila njihove zaklade.
22 Jehová me poseyó en el principio de su camino, desde entonces, antes de sus obras.
Gospod me je imel v lasti od začetka svoje poti, pred svojimi deli od davnine.
23 Eternalmente tuve el principado, desde el principio, antes de la tierra.
Bila sem postavljena od večnosti, od začetka ali preden je bila zemlja.
24 Antes de los abismos fui engendrada; antes que fuesen las fuentes de las muchas aguas:
Ko tam ni bilo globin, sem bila rojena, ko tam ni bilo studencev, obilnih z vodo.
25 Antes que los montes fuesen fundados: antes de los collados, yo era engendrada.
Preden so bile gore nameščene, pred hribi sem bila rojena,
26 No había aun hecho la tierra, ni las plazas, ni la cabeza de los polvos del mundo.
medtem ko še ni naredil zemlje niti polj niti najvišjega dela iz prahu sveta.
27 Cuando componía los cielos, allí estaba yo; cuando señalaba por compás la sobrehaz del abismo:
Ko je pripravljal nebo, sem bila tam, ko je postavil obod na obličju globine,
28 Cuando afirmaba los cielos arriba: cuando afirmaba las fuentes del abismo:
ko je zgoraj osnoval oblake, ko je utrdil studence globin,
29 Cuando ponía a la mar su estatuto; y a las aguas, que no pasasen su mandamiento: cuando señalaba los fundamentos de la tierra:
ko je morju dal svoj odlok, da vode ne bodo prekoračile njegove zapovedi, ko je določil temelje zemlje,
30 Con él estaba yo por ama, y fui en delicias todos los días, teniendo solaz delante de él en todo tiempo.
tedaj sem bila poleg njega, kakor nekdo vzgojen z njim in dnevno sem bila njegovo veselje, vedno radostna pred njim,
31 Tengo solaz en la redondez de su tierra; y mis solaces son con los hijos de los hombres.
radostna na naseljivem delu njegovega zemeljskega [kroga] in moja veselja so bila s človeškimi sinovi.
32 Ahora pues, hijos, oídme; y bienaventurados los que guardaren mis caminos.
Zdaj mi torej prisluhnite, oh vi otroci, kajti blagoslovljeni so tisti, ki se drže mojih poti.
33 Obedecéd la instrucción, y sed sabios; y no la menospreciéis.
Poslušajte poučevanje, bodite modri in tega ne zavrnite.
34 Bienaventurado el hombre que me oye, trasnochando a mis puertas cada día: guardando los umbrales de mis entradas.
Blagoslovljen je človek, ki me posluša, ki dnevno bedi pri mojih velikih vratih, ki čaka pri podbojih mojih vrat.
35 Porque el que me hallare, hallará la vida; y alcanzará la voluntad de Jehová.
Kajti kdor me najde, najde življenje in dosegel bo naklonjenost od Gospoda.
36 Mas el que peca contra mí, defrauda a su alma: todos los que me aborrecen, aman la muerte.
Toda kdor zoper mene greši, škodi svoji lastni duši. Vsi tisti, ki me sovražijo, ljubijo smrt.