< Proverbios 8 >

1 ¿No clama la sabiduría; y la inteligencia da su voz?
La Sapienza forse non chiama e la prudenza non fa udir la voce?
2 En los altos cabezos, junto al camino, a las encrucijadas de las veredas se para:
In cima alle alture, lungo la via, nei crocicchi delle strade essa si è posta,
3 En el lugar de las puertas, a la entrada de la ciudad: a la entrada de las puertas da voces:
presso le porte, all'ingresso della città, sulle soglie degli usci essa esclama:
4 O! hombres, a vosotros clamo; y mi voz es a los hijos de los hombres.
«A voi, uomini, io mi rivolgo, ai figli dell'uomo è diretta la mia voce.
5 Entendéd simples astucia; y vosotros insensatos, tomád entendimiento:
Imparate, inesperti, la prudenza e voi, stolti, fatevi assennati.
6 Oíd, porque hablaré cosas excelentes, y abriré mis labios para cosas rectas.
Ascoltate, perché dirò cose elevate, dalle mie labbra usciranno sentenze giuste,
7 Porque mi paladar hablará verdad; y mis labios abominan la impiedad.
perché la mia bocca proclama la verità e abominio per le mie labbra è l'empietà.
8 En justicia son todas las razones de mi boca: no hay en ellas cosa perversa, ni torcida.
Tutte le parole della mia bocca sono giuste; niente vi è in esse di fallace o perverso;
9 Todas ellas son rectas al que entiende; y rectas a los que han hallado sabiduría.
tutte sono leali per chi le comprende e rette per chi possiede la scienza.
10 Recibíd mi castigo, y no la plata; y ciencia, mas que el oro escogido.
Accettate la mia istruzione e non l'argento, la scienza anziché l'oro fino,
11 Porque mejor es la sabiduría que las piedras preciosas; y todas las cosas que se pueden desear, no se pueden comparar a ella.
perché la scienza vale più delle perle e nessuna cosa preziosa l'uguaglia».
12 Yo, la sabiduría, moré con la astucia; y yo invento la ciencia de los consejos.
Io, la Sapienza, possiedo la prudenza e ho la scienza e la riflessione.
13 El temor de Jehová es aborrecer el mal; la soberbia, y la arrogancia, y el mal camino, y la boca perversa aborrezco.
Temere il Signore è odiare il male: io detesto la superbia, l'arroganza, la cattiva condotta e la bocca perversa.
14 Conmigo está el consejo, y el ser: yo soy la inteligencia; mía es la fortaleza.
A me appartiene il consiglio e il buon senso, io sono l'intelligenza, a me appartiene la potenza.
15 Por mí reinan los reyes, y los príncipes determinan justicia.
Per mezzo mio regnano i re e i magistrati emettono giusti decreti;
16 Por mí dominan los príncipes, y todos los gobernadores juzgan la tierra.
per mezzo mio i capi comandano e i grandi governano con giustizia.
17 Yo amo a los que me aman; y los que me buscan, me hallan.
Io amo coloro che mi amano e quelli che mi cercano mi troveranno.
18 Las riquezas y la honra están conmigo, riqueza firme y justa.
Presso di me c'è ricchezza e onore, sicuro benessere ed equità.
19 Mejor es mi fruto que el oro, y que el oro refinado; y mi renta, que la plata escogida.
Il mio frutto val più dell'oro, dell'oro fino, il mio provento più dell'argento scelto.
20 Por vereda de justicia guiaré, por medio de veredas de juicio.
Io cammino sulla via della giustizia e per i sentieri dell'equità,
21 Para hacer heredar a mis amigos el ser, y que yo hincha sus tesoros.
per dotare di beni quanti mi amano e riempire i loro forzieri.
22 Jehová me poseyó en el principio de su camino, desde entonces, antes de sus obras.
Il Signore mi ha creato all'inizio della sua attività, prima di ogni sua opera, fin d'allora.
23 Eternalmente tuve el principado, desde el principio, antes de la tierra.
Dall'eternità sono stata costituita, fin dal principio, dagli inizi della terra.
24 Antes de los abismos fui engendrada; antes que fuesen las fuentes de las muchas aguas:
Quando non esistevano gli abissi, io fui generata; quando ancora non vi erano le sorgenti cariche d'acqua;
25 Antes que los montes fuesen fundados: antes de los collados, yo era engendrada.
prima che fossero fissate le basi dei monti, prima delle colline, io sono stata generata.
26 No había aun hecho la tierra, ni las plazas, ni la cabeza de los polvos del mundo.
Quando ancora non aveva fatto la terra e i campi, né le prime zolle del mondo;
27 Cuando componía los cielos, allí estaba yo; cuando señalaba por compás la sobrehaz del abismo:
quando egli fissava i cieli, io ero là; quando tracciava un cerchio sull'abisso;
28 Cuando afirmaba los cielos arriba: cuando afirmaba las fuentes del abismo:
quando condensava le nubi in alto, quando fissava le sorgenti dell'abisso;
29 Cuando ponía a la mar su estatuto; y a las aguas, que no pasasen su mandamiento: cuando señalaba los fundamentos de la tierra:
quando stabiliva al mare i suoi limiti, sicché le acque non ne oltrepassassero la spiaggia; quando disponeva le fondamenta della terra,
30 Con él estaba yo por ama, y fui en delicias todos los días, teniendo solaz delante de él en todo tiempo.
allora io ero con lui come architetto ed ero la sua delizia ogni giorno, dilettandomi davanti a lui in ogni istante;
31 Tengo solaz en la redondez de su tierra; y mis solaces son con los hijos de los hombres.
dilettandomi sul globo terrestre, ponendo le mie delizie tra i figli dell'uomo.
32 Ahora pues, hijos, oídme; y bienaventurados los que guardaren mis caminos.
Ora, figli, ascoltatemi: beati quelli che seguono le mie vie!
33 Obedecéd la instrucción, y sed sabios; y no la menospreciéis.
Ascoltate l'esortazione e siate saggi, non trascuratela!
34 Bienaventurado el hombre que me oye, trasnochando a mis puertas cada día: guardando los umbrales de mis entradas.
Beato l'uomo che mi ascolta, vegliando ogni giorno alle mie porte, per custodire attentamente la soglia.
35 Porque el que me hallare, hallará la vida; y alcanzará la voluntad de Jehová.
Infatti, chi trova me trova la vita, e ottiene favore dal Signore;
36 Mas el que peca contra mí, defrauda a su alma: todos los que me aborrecen, aman la muerte.
ma chi pecca contro di me, danneggia se stesso; quanti mi odiano amano la morte».

< Proverbios 8 >