< Proverbios 7 >

1 Hijo mío, guarda mis razones, y encierra contigo mis mandamientos.
Me ba, fa me nsɛm sie na kora mʼahyɛde wɔ wo mu.
2 Guarda mis mandamientos, y vivirás; y mi ley como las niñas de tus ojos.
Di mʼahyɛde so na wubenya nkwa; bɔ me nkyerɛkyerɛ ho ban sɛ nea wodɔ no.
3 Lígalos a tus dedos: escríbelos en la tabla de tu corazón.
Kyekyere bɔ wo nsateaa ho; kyerɛw no yiye gu wo koma pon so.
4 Di a la sabiduría: Tú eres mi hermana; y a la inteligencia llama parienta:
Ka kyerɛ nyansa se, “Woyɛ me nuabea,” na frɛ ntease wo busuani;
5 Para que te guarden de la mujer ajena, y de la extraña, que ablanda sus palabras.
Wɔbɛtwe wo afi ɔbeawaresɛefo ho, afi ɔbeawarefo huhuni nsɛmmɔdɛ ho.
6 Porque mirando yo por la ventana de mi casa, por mi ventana,
Me fi mfɛnsere ano, mede mʼani faa mfɛnsere mu.
7 Miré entre los simples, consideré entre los mancebos un mancebo falto de entendimiento,
Mihuu wɔ ntetekwaafo mu, mehyɛɛ mmerante no mu baako nsow, ɔbabun a onni adwene.
8 El cual pasaba por la calle, junto a su esquina; e iba camino de su casa,
Na ɔnam borɔn a ɛbɛn ɔbea no fi so a nʼani kyerɛ ɔbea no fi
9 A la tarde del día, ya que oscurecía, en la oscuridad y tiniebla de la noche:
bere a onwini redwo, na anim rebiribiri no.
10 Y veis aquí una mujer, que le sale al encuentro con atavío de ramera, astuta de corazón,
Afei ɔbea bi fi behyiaa no a wasiesie ne ho sɛ oguamanfo a nnaadaa wɔ ne koma mu.
11 Alborotadora y rencillosa: sus pies no pueden estar en casa:
(Ɔyɛ hyirenn na hwee mfa ne ho, ɔntena fie koraa;
12 Ahora de fuera, ahora por las plazas: asechando por todas las encrucijadas.
nnɛ wohu no mmɔnten so, ɔkyena na ɔte aguabɔbea, ɔtetɛw wɔ mmantwea mmantwea.)
13 Y traba de él, y bésale; desvergonzó su rostro; y díjole:
Osoo ne mu few nʼano, wamfɛre, na ɔkae se,
14 Sacrificios de paz he prometido, hoy he pagado mis votos:
“Mewɔ asomdwoe afɔrebɔde wɔ fie; nnɛ madi me bɔhyɛ so.
15 Por tanto he salido a encontrarte, buscando diligentemente tu faz; y héte hallado.
Enti mebae sɛ merebehyia wo; mehwehwɛɛ wo na mahu wo!
16 Con paramentos he emparamentado mi cama, alzados con cuerdas de Egipto.
Mato me mpa, mede nwera a wɔahyɛ no aduru a efi Misraim.
17 He sahumado mi cámara con mirra, áloes, y canela.
Mede nnuhuam apete me mpa so: kurobow, pɛprɛ ne dupapo.
18 Ven, embriaguémosnos de amores hasta la mañana: alegrémosnos en amores.
Bra, ma yɛmfa ɔdɔ mmɔ ɔdɔ mu nkosi anɔpa;
19 Porque el marido no está en su casa, ha ido a un viaje muy largo:
Me kunu nni fie; watu kwan na ɔbɛkyɛ.
20 El saco del dinero llevó en su mano, el día de la fiesta volverá a su casa.
Ɔde sika a ɛdɔɔso hyɛɛ ne sika kotoku ma na ɔremma kosi ɔsram no kurokumatwa bere mu.”
21 Derribóle con la multitud de la suavidad de sus palabras: con la blandura de sus labios le compelió.
Ɔde tɛkrɛmakyene bɔɔ no adafa; ɔde nnaadaa nyaa no ne no dae.
22 Váse en pos de ella luego, como va el buey al degolladero, y como el insensato a las prisiones para ser castigado:
Odii nʼakyi prɛko pɛ te sɛ nantwi a ɔrekɔ akumii, anaa ɔwansan a ɔde ne ti rekɔhyɛ hankare fi mu
23 De tal manera que la saeta traspasó su hígado: como el ave que se apresura al lazo, y no sabe que es contra su vida.
kosi sɛ bɛmma bɛwɔ ne brɛbo mu, te sɛ anomaa a ɔrekɔtɔ anomaa afiri mu na onnim sɛ ɔbɛhwere ne nkwa.
24 Ahora pues hijos, oídme, y estád atentos a las razones de mi boca.
Na afei, me mma, muntie me; monyɛ aso mma nea meka.
25 No se aparte a sus caminos tu corazón; y no yerres en sus veredas.
Mommma mo koma mpatiri nkɔ no so na momman mmfa nʼakwan so.
26 Porque a muchos ha hecho caer muertos; y todos los fuertes han sido muertos por ella.
Bebree na wɔnam no so ahwehwe ase; wɔn a wakum wɔn dɔɔso pa ara.
27 Caminos del sepulcro son su casa, que descienden a las cámaras de la muerte. (Sheol h7585)
Ne fi yɛ ɔda tempɔn a ɛkɔ owu pia mu. (Sheol h7585)

< Proverbios 7 >