< Proverbios 7 >

1 Hijo mío, guarda mis razones, y encierra contigo mis mandamientos.
Poikani, noudata minun sanojani ja kätke mieleesi minun käskyni.
2 Guarda mis mandamientos, y vivirás; y mi ley como las niñas de tus ojos.
Noudata minun käskyjäni, niin saat elää, säilytä opetukseni kuin silmäteräsi.
3 Lígalos a tus dedos: escríbelos en la tabla de tu corazón.
Sido ne kiinni sormiisi, kirjoita ne sydämesi tauluun.
4 Di a la sabiduría: Tú eres mi hermana; y a la inteligencia llama parienta:
Sano viisaudelle: "Sinä olet sisareni", kutsu ymmärrystä sukulaiseksi,
5 Para que te guarden de la mujer ajena, y de la extraña, que ablanda sus palabras.
että varjeltuisit irstaalta naiselta, vieraalta vaimolta, joka sanoillansa liehakoitsee.
6 Porque mirando yo por la ventana de mi casa, por mi ventana,
Sillä minä katselin taloni ikkunasta ristikon läpi,
7 Miré entre los simples, consideré entre los mancebos un mancebo falto de entendimiento,
ja minä näin yksinkertaisten joukossa, havaitsin poikain seassa nuorukaisen, joka oli mieltä vailla.
8 El cual pasaba por la calle, junto a su esquina; e iba camino de su casa,
Hän kulki katua erään naisen kulmaukseen ja asteli hänen majaansa päin
9 A la tarde del día, ya que oscurecía, en la oscuridad y tiniebla de la noche:
päivän illaksi hämärtyessä, yön aikana, pimeässä.
10 Y veis aquí una mujer, que le sale al encuentro con atavío de ramera, astuta de corazón,
Ja katso, nainen tulee häntä vastaan, porton puvussa, kavala sydämeltä.
11 Alborotadora y rencillosa: sus pies no pueden estar en casa:
Hän on levoton ja hillitön, eivät pysy hänen jalkansa kotona;
12 Ahora de fuera, ahora por las plazas: asechando por todas las encrucijadas.
milloin hän on kadulla, milloin toreilla, ja väijyy joka kulmassa.
13 Y traba de él, y bésale; desvergonzó su rostro; y díjole:
Hän tarttui nuorukaiseen, suuteli häntä ja julkeasti katsoen sanoi hänelle:
14 Sacrificios de paz he prometido, hoy he pagado mis votos:
"Minun oli uhrattava yhteysuhri, tänä päivänä olen täyttänyt lupaukseni.
15 Por tanto he salido a encontrarte, buscando diligentemente tu faz; y héte hallado.
Sentähden läksin ulos sinua vastaan, etsiäkseni sinua, ja olen sinut löytänyt.
16 Con paramentos he emparamentado mi cama, alzados con cuerdas de Egipto.
Olen leposijalleni peitteitä levittänyt, kirjavaa Egyptin liinavaatetta.
17 He sahumado mi cámara con mirra, áloes, y canela.
Vuoteeseeni olen pirskoitellut mirhaa, aloeta ja kanelia.
18 Ven, embriaguémosnos de amores hasta la mañana: alegrémosnos en amores.
Tule, nauttikaamme lemmestä aamuun asti, riemuitkaamme rakkaudesta.
19 Porque el marido no está en su casa, ha ido a un viaje muy largo:
Sillä mieheni ei ole kotona, hän meni matkalle kauas.
20 El saco del dinero llevó en su mano, el día de la fiesta volverá a su casa.
Rahakukkaron hän otti mukaansa ja tulee kotiin vasta täydenkuun päiväksi."
21 Derribóle con la multitud de la suavidad de sus palabras: con la blandura de sus labios le compelió.
Hän taivutti hänet paljolla houkuttelullaan, vietteli liukkailla huulillansa:
22 Váse en pos de ella luego, como va el buey al degolladero, y como el insensato a las prisiones para ser castigado:
kkiä hän lähti hänen jälkeensä, niinkuin härkä menee teuraaksi, niinkuin hullu jalkaraudoissa kuritettavaksi,
23 De tal manera que la saeta traspasó su hígado: como el ave que se apresura al lazo, y no sabe que es contra su vida.
niinkuin lintu kiiruhtaa paulaan; eikä tiennyt, että oli henkeänsä kaupalla, kunnes nuoli lävisti hänen maksansa.
24 Ahora pues hijos, oídme, y estád atentos a las razones de mi boca.
Sentähden, poikani, kuulkaa minua, kuunnelkaa minun suuni sanoja.
25 No se aparte a sus caminos tu corazón; y no yerres en sus veredas.
Älköön poiketko sydämesi tuon naisen teille, älä eksy hänen poluillensa.
26 Porque a muchos ha hecho caer muertos; y todos los fuertes han sido muertos por ella.
Sillä paljon on surmattuja, hänen kaatamiaan, lukuisasti niitä, jotka hän on kaikki tappanut.
27 Caminos del sepulcro son su casa, que descienden a las cámaras de la muerte. (Sheol h7585)
Hänen majastaan käyvät tuonelan tiet, jotka vievät alas tuonelan kammioihin. (Sheol h7585)

< Proverbios 7 >