< Proverbios 6 >
1 Hijo, si salieres por fiador por tu amigo, si tocaste tu mano al extraño,
My son, if thou be surety for thy friend, thou hast engaged fast thy hand to a stranger.
2 Enlazado eres con las palabras de tu boca; y preso con las razones de tu boca.
Thou art ensnared with the words of thy mouth, and caught with thy own words.
3 Haz esto ahora, hijo mío, y líbrate; porque has caído en la mano de tu prójimo: Vé, humíllate, y esfuerza tu prójimo.
Do therefore, my son, what I say, and deliver thyself: because thou art fallen into the hand of thy neighbour. Run about, make haste, stir up thy friend:
4 No des sueño a tus ojos, ni a tus párpados adormecimiento.
Give not sleep to thy eyes, neither let thy eyelids slumber.
5 Escápate como el corzo de la mano del cazador; y como el ave de la mano del parancero.
Deliver thyself as a doe from the hand, and as a bird from the hand of the fowler.
6 Vé a la hormiga, o! perezoso, mira sus caminos, y sé sabio:
Go to the ant, O sluggard, and consider her ways, and learn wisdom:
7 La cual no tiene capitán, ni gobernador, ni señor,
Which, although she hath no guide, nor master, nor captain,
8 Y con todo eso apareja en el verano su comida: en el tiempo de la siega allega su mantenimiento.
Provideth her meat for herself in the summer, and gathereth her food in the harvest.
9 Perezoso; ¿hasta cuándo has de dormir? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou rise out of thy sleep?
10 Tomando un poco de sueño, cabeceando otro poco, poniendo mano sobre mano otro poco para volver a dormir:
Thou wilt sleep a little, thou wilt slumber a little, thou wilt fold thy hands a little to sleep:
11 Vendrá como caminante tu necesidad, y tu pobreza como hombre de escudo.
And want shall come upon thee, as a traveller, and poverty as a man armed. But if thou be diligent, thy harvest shall come as a fountain, and want shall flee far from thee.
12 El hombre perverso es varón inicuo: camina en perversidad de boca,
A man that is an apostate, an unprofitable man, walketh with a perverse mouth,
13 Guiña con sus ojos, habla con sus pies: enseña con sus dedos;
He winketh with the eyes, presseth with the foot, speaketh with the finger.
14 Perversidades están en su corazón: en todo tiempo anda pensando mal: enciende rencillas;
With a wicked heart he deviseth evil, and at all times he soweth discord.
15 Por tanto su calamidad vendrá de repente: súbitamente será quebrantado, y no habrá quien le sane.
To such a one his destruction shall presently come, and he shall suddenly be destroyed, and shall no longer have any remedy.
16 Seis cosas aborrece Jehová, y aun siete abomina su alma:
Six things there are, which the Lord hateth, and the seventh his soul detesteth:
17 Los ojos altivos, la lengua mentirosa, las manos derramadoras de la sangre inocente,
Haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
18 El corazón que piensa pensamientos inicuos, los pies presurosos para correr al mal,
A heart that deviseth wicked plots, feet that are swift to run into mischief,
19 El testigo mentiroso que habla mentiras; y el que enciende rencillas entre los hermanos.
A deceitful witness that uttereth lies, and him that soweth discord among brethren.
20 Guarda, hijo mío, el mandamiento de tu padre; y no dejes la ley de tu madre:
My son, beep the commandments of thy father, and forsake not the law of thy mother.
21 Atala siempre en tu corazón: enlázala a tu cuello.
Bind them in thy heart continually, and put them about thy neck.
22 Cuando anduvieres, te guie: cuando durmieres, te guarde: cuando despertares, hable contigo:
When thou walkest, let them go with thee: when thou sleepest, let them keep thee; and when thou awakest, talk with them.
23 Porque el mandamiento candela es, y la ley luz; y camino de vida las reprensiones de la enseñanza;
Because the commandment is a lamp, and the law a light, and reproofs of instruction are the way of life:
24 Para que te guarden de la mala mujer; de la blandura de la lengua de la extraña.
That they may keep thee from the evil woman, and from the flattering tongue of the stranger.
25 No codicies su hermosura en tu corazón: ni te prenda con sus ojos.
Let not thy heart covet her beauty, be not caught with her winks:
26 Porque a causa de la mujer ramera viene el hombre a un bocado de pan; y la mujer caza la preciosa alma del varón.
For the price of a harlot is scarce one loaf: but the woman catcheth the precious soul of a man.
27 ¿Tomará el hombre fuego en su seno, y que sus vestidos no se quemen?
Can a man hide fire in his bosom, and his garments not burn?
28 ¿Andará el hombre sobre las brasas, y que sus pies no se abrasen?
Or can he walk upon hot coals, and his feet not be burnt?
29 Así el que entrare a la mujer de su prójimo: no será sin culpa todo hombre que la tocare.
So he that goeth in to his neighbour’s wife, shall not be clean when he shall touch her.
30 No tienen en poco al ladrón, cuando hurtare para henchir su alma, teniendo hambre:
The fault is not so great when a man hath stolen: for he stealeth to fill his hungry soul:
31 Mas tomado, paga las setenas: o da toda la sustancia de su casa.
And if he be taken he shall restore sevenfold, and shall give up all the substance of his house.
32 Mas el que comete adulterio con la mujer, es falto de entendimiento: corrompe su alma el que tal hace.
But he that is an adulterer, for the folly of his heart shall destroy his own soul:
33 Plaga y vergüenza hallará; y su afrenta nunca será raída.
He gathereth to himself shame and dishonour, and his reproach shall not be blotted out:
34 Porque el zelo sañudo del varón no perdonará en el día de la venganza.
Because the jealousy and rage of the husband will not spare in the day of revenge,
35 No tendrá respeto a ninguna redención: ni querrá perdonar aunque le multipliques el cohecho.
Nor will he yield to any man’s prayers, nor will he accept for satisfaction ever so many gifts.