< Proverbios 5 >
1 Hijo mío está atento a mi sabiduría, y a mi inteligencia inclina tu oído:
Vinye, lé to ɖe nye nunya ŋu eye nàƒu to anyi nyuie ɖe nye sidzedze ƒe nyawo ŋu,
2 Para que guardes mis consejos; y tus labios conserven la ciencia.
be nànya nu si nàwɔ eye wò nuyiwo adzra gɔmesese ɖo
3 Porque los labios de la mujer extraña destilan panal de miel; y su paladar es más suave que el aceite:
elabena nyɔnu ahasitɔ ƒe nuyiwo le anyitsi tsyɔm, eye eƒe numenyawo zrɔ̃ wu ami
4 Mas su fin es amargo como el ajenjo; agudo como espada de dos filos.
gake le nuwuwu la evena wu veve eye wòɖana wu yi nuevee.
5 Sus pies descienden a la muerte: sus pasos sustentan el sepulcro. (Sheol )
Eƒe afɔ yina ɖe tsĩeƒe ke eye eƒe afɔɖeɖewo yina ɖe yɔdo me tẽe (Sheol )
6 Si no pesares el camino de vida, sus caminos son instables: no los conocerás.
Mebua ta me le ale si wòanɔ agbee ŋu kura o, eƒe toƒewo glɔ̃ gake menyae o
7 Ahora pues, hijos, oídme, y no os apartéis de las razones de mi boca.
eya ta azɔ la, vinyewo, miɖo tom, migaƒo asa na nu si megblɔ na mi o.
8 Aleja de ella tu camino; y no te acerques a la puerta de su casa.
Miaƒe toƒewo nete ɖa xaa tso egbɔ, migagogo eƒe aƒe ƒe agbonu o,
9 Porque no des a los extraños tu honor; y tus años a cruel.
ne menye nenema o la, miava gblẽ miaƒe ɖekakpuime ƒe ŋusẽ ɖe ame bubuwo ŋu kple miaƒe ƒewo ɖe ame vɔ̃ɖi ŋu.
10 Porque no se harten los extraños de tu fuerza; y tus trabajos estén en casa del extraño:
Ne menye nenema o la, amedzrowo anye avuzi le miaƒe kesinɔnuwo dzi eye nu si nète fifia kpɔ la aɖo atsyɔ̃ na ame bubu ƒe aƒe me.
11 Y gimas en tus postrimerías, cuando se consumiere tu carne y tu cuerpo,
Le wò agbe ƒe nuwuwu la, ànɔ ŋeŋem, ne wò ŋutilã kple wò ameti blibo la vɔ le eme.
12 Y digas: ¿Cómo aborrecí el castigo; y mi corazón menospreció la reprensión,
Àgblɔ be, “Metsri amehehe kɔkɔkɔ! Eye nye dzi do vlo ɖɔɖɔɖo!
13 Y no oí la voz de los que me castigaban; y a los que me enseñaban no incliné mi oído?
Nyemaɖo to nye nufialawo alo aƒu to anyi ɖe nye amegãwo ŋu o.
14 Poco se faltó para que no cayese en todo mal, en medio de la compañía y de la congregación.
Esusɔ vie donyeme nagblẽ keŋkeŋ le ameha la katã dome.”
15 Bebe el agua de tu cisterna, y las corrientes de tu pozo.
No tsi tso wò ŋutɔ wò tsiʋe me kple tsi dzidzi tso wò ŋutɔ wò vudo me.
16 Derrámense por de fuera tus fuentes: en las plazas los ríos de tus aguas.
Ɖe wòle be wò tsitsetsewo nagbagba ɖe mɔtatawo dzi kple wò tsi sisi ɖe du ƒe ablɔwo mea?
17 Sean para ti solo, y no para los extraños contigo.
Wonenye wò ɖeka ko tɔ, mègamae kple ame tutɔwo gbeɖe o.
18 Será bendito tu manadero; y alégrate de la mujer de tu mocedad.
Woayra wò vudo eye nàkpɔ dzidzɔ ɖe wò ɖekakpuimesrɔ̃ ŋu.
19 Cierva amada, y graciosa cabra; sus pechos te hartarán en todo tiempo; y de su amor andarás ciego de continuo.
Eyae nye zinɔ lɔlɔ̃a kple sãde dzeani la, eƒe nowo neɖi kɔ na wò ɣe sia ɣi, eye eƒe lɔlɔ̃ nede dzo mewò ɖaa.
20 ¿Y por qué andarás ciego, hijo mío, con la ajena, y abrazarás el seno de la extraña?
Vinye, nu ka ŋuti nàƒo kpakpakpa ɖe nyɔnu ahasitɔ ŋu? Nu ka ŋuti nàlé alime na ame bubu srɔ̃?
21 Pues que los caminos del hombre están delante de los ojos de Jehová, y él pesa todas sus veredas.
Elabena ame sia ame ƒe mɔ le ƒuƒlu le Yehowa ŋkume eye wòdoa woƒe mɔwo katã kpɔ.
22 Sus iniquidades prenderán al impío; y con las cuerdas de su pecado será detenido.
Ame vɔ̃ɖi ƒe nu vɔ̃ɖi siwo wòwɔna la zua mɔ ɖenɛ, eye eƒe nu vɔ̃ zua ka blanɛ sesĩe.
23 Él morirá sin castigo; y por la multitud de su locura errará.
Aku le ɖokuidzimaɖumaɖu ta eye eƒe bometsitsi gã la akplɔe atrae.