< Proverbios 5 >
1 Hijo mío está atento a mi sabiduría, y a mi inteligencia inclina tu oído:
My son, pay attention to my wisdom. Turn your ear to my understanding:
2 Para que guardes mis consejos; y tus labios conserven la ciencia.
that you may maintain discretion, that your lips may preserve knowledge.
3 Porque los labios de la mujer extraña destilan panal de miel; y su paladar es más suave que el aceite:
For the lips of an adulteress drip honey. Her mouth is smoother than oil,
4 Mas su fin es amargo como el ajenjo; agudo como espada de dos filos.
But in the end she is as bitter as wormwood, and as sharp as a two-edged sword.
5 Sus pies descienden a la muerte: sus pasos sustentan el sepulcro. (Sheol )
Her feet go down to death. Her steps lead straight to Sheol. (Sheol )
6 Si no pesares el camino de vida, sus caminos son instables: no los conocerás.
She gives no thought to the way of life. Her ways are crooked, and she doesn't know it.
7 Ahora pues, hijos, oídme, y no os apartéis de las razones de mi boca.
Now therefore, son, listen to me. Do not depart from the words of my mouth.
8 Aleja de ella tu camino; y no te acerques a la puerta de su casa.
Remove your way far from her. Do not come near the door of her house,
9 Porque no des a los extraños tu honor; y tus años a cruel.
lest you give your honor to others, and your years to the merciless;
10 Porque no se harten los extraños de tu fuerza; y tus trabajos estén en casa del extraño:
lest strangers feast on your wealth, and your labors enrich another man's house.
11 Y gimas en tus postrimerías, cuando se consumiere tu carne y tu cuerpo,
You will groan at your latter end, when your flesh and your body are consumed,
12 Y digas: ¿Cómo aborrecí el castigo; y mi corazón menospreció la reprensión,
and say, "How I have hated instruction, and my heart despised reproof;
13 Y no oí la voz de los que me castigaban; y a los que me enseñaban no incliné mi oído?
neither have I obeyed the voice of my teachers, nor turned my ear to those who instructed me.
14 Poco se faltó para que no cayese en todo mal, en medio de la compañía y de la congregación.
I have come to the brink of utter ruin, in the midst of the gathered assembly."
15 Bebe el agua de tu cisterna, y las corrientes de tu pozo.
Drink water out of your own cistern, running water out of your own well.
16 Derrámense por de fuera tus fuentes: en las plazas los ríos de tus aguas.
Should your springs overflow in the streets, streams of water in the public squares?
17 Sean para ti solo, y no para los extraños contigo.
Let them be for yourself alone, not for strangers with you.
18 Será bendito tu manadero; y alégrate de la mujer de tu mocedad.
Let your spring be blessed. Rejoice in the wife of your youth.
19 Cierva amada, y graciosa cabra; sus pechos te hartarán en todo tiempo; y de su amor andarás ciego de continuo.
A loving doe and a graceful deer—let her breasts satisfy you at all times. Be captivated always with her love.
20 ¿Y por qué andarás ciego, hijo mío, con la ajena, y abrazarás el seno de la extraña?
For why should you, my son, be captivated with an adulteress? Why embrace the bosom of another?
21 Pues que los caminos del hombre están delante de los ojos de Jehová, y él pesa todas sus veredas.
For the ways of man are before the eyes of the LORD. He examines all his paths.
22 Sus iniquidades prenderán al impío; y con las cuerdas de su pecado será detenido.
The evil deeds of the wicked ensnare him. The cords of his sin hold him firmly.
23 Él morirá sin castigo; y por la multitud de su locura errará.
He will die for lack of instruction. In the greatness of his folly, he will go astray.