< Proverbios 5 >
1 Hijo mío está atento a mi sabiduría, y a mi inteligencia inclina tu oído:
My son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my understanding:
2 Para que guardes mis consejos; y tus labios conserven la ciencia.
That thou mayest regard discretion, and that thy lips may keep knowledge.
3 Porque los labios de la mujer extraña destilan panal de miel; y su paladar es más suave que el aceite:
For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil:
4 Mas su fin es amargo como el ajenjo; agudo como espada de dos filos.
But her end is bitter as wormwood, sharp as a twoedged sword.
5 Sus pies descienden a la muerte: sus pasos sustentan el sepulcro. (Sheol )
Her feet go down to death; her steps take hold on hell. (Sheol )
6 Si no pesares el camino de vida, sus caminos son instables: no los conocerás.
Lest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable, that thou canst not know them.
7 Ahora pues, hijos, oídme, y no os apartéis de las razones de mi boca.
Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth.
8 Aleja de ella tu camino; y no te acerques a la puerta de su casa.
Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:
9 Porque no des a los extraños tu honor; y tus años a cruel.
Lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel:
10 Porque no se harten los extraños de tu fuerza; y tus trabajos estén en casa del extraño:
Lest strangers be filled with thy wealth; and thy labours be in the house of a stranger;
11 Y gimas en tus postrimerías, cuando se consumiere tu carne y tu cuerpo,
And thou mourn at the last, when thy flesh and thy body are consumed,
12 Y digas: ¿Cómo aborrecí el castigo; y mi corazón menospreció la reprensión,
And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof;
13 Y no oí la voz de los que me castigaban; y a los que me enseñaban no incliné mi oído?
And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me!
14 Poco se faltó para que no cayese en todo mal, en medio de la compañía y de la congregación.
I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.
15 Bebe el agua de tu cisterna, y las corrientes de tu pozo.
Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.
16 Derrámense por de fuera tus fuentes: en las plazas los ríos de tus aguas.
Let thy fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets.
17 Sean para ti solo, y no para los extraños contigo.
Let them be only thine own, and not strangers’ with thee.
18 Será bendito tu manadero; y alégrate de la mujer de tu mocedad.
Let thy fountain be blessed: and rejoice with the wife of thy youth.
19 Cierva amada, y graciosa cabra; sus pechos te hartarán en todo tiempo; y de su amor andarás ciego de continuo.
Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love.
20 ¿Y por qué andarás ciego, hijo mío, con la ajena, y abrazarás el seno de la extraña?
And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
21 Pues que los caminos del hombre están delante de los ojos de Jehová, y él pesa todas sus veredas.
For the ways of man are before the eyes of Yhwh, and he pondereth all his goings.
22 Sus iniquidades prenderán al impío; y con las cuerdas de su pecado será detenido.
His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be holden with the cords of his sins.
23 Él morirá sin castigo; y por la multitud de su locura errará.
He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.