< Proverbios 5 >
1 Hijo mío está atento a mi sabiduría, y a mi inteligencia inclina tu oído:
Ka ca aw, ka cueihnah he hnatung lamtah ka lungcuei dongla na hna kaeng lah.
2 Para que guardes mis consejos; y tus labios conserven la ciencia.
Thuepnah neh mingnah te ngaithuen hamla na hmuilai long khaw tuem uh saeh.
3 Porque los labios de la mujer extraña destilan panal de miel; y su paladar es más suave que el aceite:
Rhalawt nu kah a hmuilai ah khoilitui cip tih a lai khaw situi lakah hnal.
4 Mas su fin es amargo como el ajenjo; agudo como espada de dos filos.
Tedae hmailong ah tah anih te pantong bangla khahing tih cunghang paihat bangla haat.
5 Sus pies descienden a la muerte: sus pasos sustentan el sepulcro. (Sheol )
A kho te dueknah khuila suntla tih a khokan loh saelkhui la a doek. (Sheol )
6 Si no pesares el camino de vida, sus caminos son instables: no los conocerás.
Hingnah caehlong lakah a ming pawh a namtlak likloek te saelh ve ne.
7 Ahora pues, hijos, oídme, y no os apartéis de las razones de mi boca.
Te dongah ka ca rhoek kai ol he hnatun uh laeh, ka ka dongkah olthui te nong tak boeh.
8 Aleja de ella tu camino; y no te acerques a la puerta de su casa.
Na longpuei te anih neh lakhla sak lamtah a im thohka lam khaw mop boeh.
9 Porque no des a los extraños tu honor; y tus años a cruel.
Na mueithennah te a tloe taengla ham pae vetih na kum muenying muenyang la hang khueh ve.
10 Porque no se harten los extraños de tu fuerza; y tus trabajos estén en casa del extraño:
Na thadueng te rhalawt rhoek cung uh vetih na patangnah phu te kholong imkhui la pawk ve.
11 Y gimas en tus postrimerías, cuando se consumiere tu carne y tu cuerpo,
Na hmailong ah na nguek vetih na pum na saa khaw hmawn hae ni.
12 Y digas: ¿Cómo aborrecí el castigo; y mi corazón menospreció la reprensión,
Te vaengah, “Thuituennah te ka hmuhuet tih toelthamnah khaw ka lungbuei loh a tlaitlaek pai.
13 Y no oí la voz de los que me castigaban; y a los que me enseñaban no incliné mi oído?
Ka saya ol te ka hnatun pawh kai aka cang puei taengah khaw ka hna ka kaeng pawh.
14 Poco se faltó para que no cayese en todo mal, en medio de la compañía y de la congregación.
Hlangping neh rhaengpuei lakli kah boethae sumsiit te vat ka pha,” na ti hae ni
15 Bebe el agua de tu cisterna, y las corrientes de tu pozo.
Na tuitung dongkah tui neh na tuito lamtah aka sih te o.
16 Derrámense por de fuera tus fuentes: en las plazas los ríos de tus aguas.
Na tuisih te kawtpoeng ah, sokca tui te toltung ah phuet saeh.
17 Sean para ti solo, y no para los extraños contigo.
Nang namah bueng hamla om saeh lamtah na taengkah kholong ham boel saeh.
18 Será bendito tu manadero; y alégrate de la mujer de tu mocedad.
Na thunsih te yoethen la om saeh lamtah na camoe kah na yuu dongah kohoe sak.
19 Cierva amada, y graciosa cabra; sus pechos te hartarán en todo tiempo; y de su amor andarás ciego de continuo.
Anih tah sayuk rhuinu lunguem bangla, a sukbam te sakhi rhuinu mikdaithen bangla a tuetang boeih ah nang te m'hmilhmal sak saeh lamtah a lungnah loh m'palang sak yoeyah saeh.
20 ¿Y por qué andarás ciego, hijo mío, con la ajena, y abrazarás el seno de la extraña?
Ba ham lae ka ca loh rhalawt la na palang vetih kholong kah a rhang te na kop eh.
21 Pues que los caminos del hombre están delante de los ojos de Jehová, y él pesa todas sus veredas.
Hlang kah longpuei neh a namtlak boeih a saelh te khaw BOEIPA mikhmuh ah om.
22 Sus iniquidades prenderán al impío; y con las cuerdas de su pecado será detenido.
Halang te amah kathaesainah loh amah te a tuuk tih a tholhnah rhui loh a ban.
23 Él morirá sin castigo; y por la multitud de su locura errará.
Anih thuituennah a om pawt dongah duek vetih a anglat aih dongah palang ni.