< Proverbios 4 >
1 Oíd hijos la enseñanza del padre; y estád atentos, para que sepáis inteligencia.
Höret, meine Kinder, die Zucht eures Vaters; merkt auf, daß ihr lernet und klug werdet!
2 Porque os doy buen enseñamiento: no desamparéis mi ley.
Denn ich gebe euch eine gute Lehre; verlasset mein Gesetz nicht!
3 Porque yo fui hijo de mi padre, delicado y único delante de mi madre:
Denn ich war meines Vaters Sohn, ein zarter und ein einiger vor meiner Mutter,
4 Y enseñábame, y me decía: Sustente mis razones tu corazón: guarda mis mandamientos, y vivirás.
und er lehrete mich und sprach: Laß dein Herz meine Worte aufnehmen; halte meine Gebote, so wirst du leben.
5 Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia: no te olvides, ni te apartes de las razones de mi boca.
Nimm an Weisheit, nimm an Verstand; vergiß nicht und weiche nicht von der Rede meines Mundes!
6 No la dejes, y ella te guardará; ámala, y conservarte ha.
Verlaß sie nicht, so wird sie dich behalten; liebe sie, so wird sie dich behüten.
7 Primeramente sabiduría: adquiere sabiduría, y ante toda tu posesión adquiere inteligencia.
Denn der Weisheit Anfang ist, wenn man sie gerne höret und die Klugheit lieber hat denn alle Güter.
8 Engrandécela, y ella te engrandecerá; ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado.
Achte sie hoch, so wird sie dich erhöhen und wird dich zu Ehren machen, wo du sie herzest.
9 Dará a tu cabeza aumento de gracia: corona de hermosura te entregará.
Sie wird dein Haupt schön schmücken und wird dich zieren mit einer hübschen Krone.
10 Oye, hijo mío, y recibe mis razones; y multiplicársete han años de vida.
So höre, mein Kind, und nimm an meine Rede, so werden deiner Jahre viel werden.
11 Por el camino de la sabiduría te he encaminado; y por veredas derechas te he hecho andar.
Ich will dich den Weg der Weisheit führen, ich will dich auf rechter Bahn leiten,
12 Cuando por ellas anduvieres, no se estrecharán tus pasos; y si corrieres, no tropezarás.
daß, wenn du gehest, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du dich nicht anstoßest.
13 Ten asida la instrucción, no la dejes: guárdala, porque ella es tu vida.
Fasse die Zucht, laß nicht davon; bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
14 No entres por la vereda de los impíos: ni vayas por el camino de los malos:
Komm nicht auf der Gottlosen Pfad und tritt nicht auf den Weg der Bösen.
15 Desampárala; no pases por ella: apártate de ella, y pasa.
Laß ihn fahren und gehe nicht drinnen; weiche von ihm und gehe vorüber!
16 Porque no duermen, si no hicieren mal; y pierden su sueño, si no han hecho caer.
Denn sie schlafen nicht, sie haben denn übel getan; und sie ruhen nicht, sie haben denn Schaden getan.
17 Porque comen pan de maldad, y beben vino de robos.
Denn sie nähren sich von gottlosem Brot und trinken vom Wein des Frevels.
18 Mas la vereda de los justos es como la luz del lucero: auméntase, y alumbra hasta que el día es perfecto.
Aber der Gerechten Pfad glänzet wie ein Licht, das da fortgeht, und leuchtet bis auf den vollen Tag.
19 El camino de los impíos es como la oscuridad: no saben en qué tropiezan.
Der Gottlosen Weg aber ist wie Dunkel und wissen nicht, wo sie fallen werden.
20 Hijo mío, está atento a mis palabras; y a mis razones inclina tu oreja:
Mein Sohn, merke auf mein Wort und neige dein Ohr zu meiner Rede!
21 No se aparten de tus ojos: mas guárdalas en medio de tu corazón;
Laß sie nicht von deinen Augen fahren; behalte sie in deinem Herzen!
22 Porque son vida a los que las hallan; y medicina a toda su carne.
Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen Leibe.
23 Sobre toda cosa guardada, guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
Behüte dein Herz mit allem Fleiß; denn daraus gehet das Leben.
24 Aparta de ti la perversidad de la boca; y la iniquidad de labios aleja de ti.
Tu von dir den verkehrten Mund und laß das Lästermaul ferne von dir sein.
25 Tus ojos miren lo recto; y tus párpados enderecen tu camino delante de ti.
Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider richtig vor dir hinsehen.
26 Pesa la vereda de tus pies; y todos tus caminos sean ordenados.
Laß deinen Fuß gleich vor sich gehen, so gehest du gewiß.
27 No te apartes a diestra, ni a siniestra: aparta tu pie del mal.
Wanke weder zur Rechten noch zur Linken; wende deinen Fuß vom Bösen!