< Proverbios 4 >
1 Oíd hijos la enseñanza del padre; y estád atentos, para que sepáis inteligencia.
众子啊,要听父亲的教训, 留心得知聪明。
2 Porque os doy buen enseñamiento: no desamparéis mi ley.
因我所给你们的是好教训; 不可离弃我的法则。
3 Porque yo fui hijo de mi padre, delicado y único delante de mi madre:
我在父亲面前为孝子, 在母亲眼中为独一的娇儿。
4 Y enseñábame, y me decía: Sustente mis razones tu corazón: guarda mis mandamientos, y vivirás.
父亲教训我说:你心要存记我的言语, 遵守我的命令,便得存活。
5 Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia: no te olvides, ni te apartes de las razones de mi boca.
要得智慧,要得聪明,不可忘记, 也不可偏离我口中的言语。
6 No la dejes, y ella te guardará; ámala, y conservarte ha.
不可离弃智慧,智慧就护卫你; 要爱她,她就保守你。
7 Primeramente sabiduría: adquiere sabiduría, y ante toda tu posesión adquiere inteligencia.
智慧为首; 所以,要得智慧。 在你一切所得之内必得聪明 。
8 Engrandécela, y ella te engrandecerá; ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado.
高举智慧,她就使你高升; 怀抱智慧,她就使你尊荣。
9 Dará a tu cabeza aumento de gracia: corona de hermosura te entregará.
她必将华冠加在你头上, 把荣冕交给你。
10 Oye, hijo mío, y recibe mis razones; y multiplicársete han años de vida.
我儿,你要听受我的言语, 就必延年益寿。
11 Por el camino de la sabiduría te he encaminado; y por veredas derechas te he hecho andar.
我已指教你走智慧的道, 引导你行正直的路。
12 Cuando por ellas anduvieres, no se estrecharán tus pasos; y si corrieres, no tropezarás.
你行走,脚步必不致狭窄; 你奔跑,也不致跌倒。
13 Ten asida la instrucción, no la dejes: guárdala, porque ella es tu vida.
要持定训诲,不可放松; 必当谨守,因为它是你的生命。
14 No entres por la vereda de los impíos: ni vayas por el camino de los malos:
不可行恶人的路; 不要走坏人的道。
15 Desampárala; no pases por ella: apártate de ella, y pasa.
要躲避,不可经过; 要转身而去。
16 Porque no duermen, si no hicieren mal; y pierden su sueño, si no han hecho caer.
这等人若不行恶,不得睡觉; 不使人跌倒,睡卧不安;
17 Porque comen pan de maldad, y beben vino de robos.
因为他们以奸恶吃饼, 以强暴喝酒。
18 Mas la vereda de los justos es como la luz del lucero: auméntase, y alumbra hasta que el día es perfecto.
但义人的路好像黎明的光, 越照越明,直到日午。
19 El camino de los impíos es como la oscuridad: no saben en qué tropiezan.
恶人的道好像幽暗, 自己不知因什么跌倒。
20 Hijo mío, está atento a mis palabras; y a mis razones inclina tu oreja:
我儿,要留心听我的言词, 侧耳听我的话语,
21 No se aparten de tus ojos: mas guárdalas en medio de tu corazón;
都不可离你的眼目, 要存记在你心中。
22 Porque son vida a los que las hallan; y medicina a toda su carne.
因为得着它的,就得了生命, 又得了医全体的良药。
23 Sobre toda cosa guardada, guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
你要保守你心,胜过保守一切, 因为一生的果效是由心发出。
24 Aparta de ti la perversidad de la boca; y la iniquidad de labios aleja de ti.
你要除掉邪僻的口, 弃绝乖谬的嘴。
25 Tus ojos miren lo recto; y tus párpados enderecen tu camino delante de ti.
你的眼目要向前正看; 你的眼睛当向前直观。
26 Pesa la vereda de tus pies; y todos tus caminos sean ordenados.
要修平你脚下的路, 坚定你一切的道。
27 No te apartes a diestra, ni a siniestra: aparta tu pie del mal.
不可偏向左右; 要使你的脚离开邪恶。