< Proverbios 31 >
1 Palabras de Lemuel rey: la profecía con que le enseñó su madre.
The words of king Lemuel; the oracle which his mother taught him.
2 ¿Qué, hijo mío? ¿Y qué, hijo de mi vientre? ¿y qué, hijo de mis deseos?
"Oh, my son. Oh, son of my womb. Oh, son of my vows.
3 No des a las mujeres tu fuerza, ni tus caminos, que es para destruir a los reyes.
Do not give your strength to women, nor your ways to that which destroys kings.
4 No es de los reyes, o! Lemuel, no es de los reyes beber vino, ni de los príncipes la cerveza:
It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine, or for princes to take strong drink,
5 Porque no beban, y olviden la ley; y perviertan el derecho de todos los hijos afligidos.
lest they drink, and forget the decree, and pervert the justice due to anyone who is afflicted.
6 Dad la cerveza al que perece, y el vino a los de amargo ánimo.
Give strong drink to him who is ready to perish; and wine to the bitter in soul:
7 Beban, y olvídense de su necesidad, y de su miseria no se acuerden más.
Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
8 Abre tu boca por el mudo, en el juicio de todos los hijos de muerte.
Open your mouth for the mute, in the cause of all who are left desolate.
9 Abre tu boca, juzga justicia, y el derecho del pobre, y del menesteroso.
Open your mouth, judge righteously, and serve justice to the poor and needy."
10 ¿Mujer valiente quién la hallará? porque su valor luengamente pasa al de las piedras preciosas.
Who can find a worthy woman? For her price is far above rubies.
11 El corazón de su marido está en ella confiado, y de despojo no tendrá necesidad.
The heart of her husband trusts in her. He shall have no lack of gain.
12 Dárle ha bien, y no mal, todos los días de su vida.
She does him good, and not harm, all the days of her life.
13 Buscó lana y lino; y de voluntad trabajó con sus manos.
She seeks wool and flax, and works eagerly with her hands.
14 Fue como navío de mercader, que trae su pan de lejos.
She is like the merchant ships. She brings her bread from afar.
15 Levantóse aun de noche; y dio comida a su familia; y ración a sus criadas.
She rises also while it is yet night, gives food to her household, and portions for her servant girls.
16 Consideró la heredad, y compróla; y plantó viña del fruto de sus manos.
She considers a field, and buys it. With the fruit of her hands, she plants a vineyard.
17 Ciñó sus lomos de fortaleza, y esforzó sus brazos.
She girds her waist with strength, and makes her arms strong.
18 Gustó que era buena su granjería; su candela no se apagó de noche.
She perceives that her merchandise is profitable. Her lamp doesn't go out by night.
19 Aplicó sus manos al huso; y sus manos trataron la rueca.
She lays her hands to the distaff, and her hands hold the spindle.
20 Su mano extendió al pobre; y al menesteroso extendió sus manos.
She opens her arms to the poor; yes, she extends her hands to the needy.
21 No tendrá temor de la nieve por su familia, porque toda su familia está vestida de ropas dobladas.
She is not afraid of the snow for her household; for all her household are clothed with scarlet.
22 Ella se hizo tapices: de lino fino y púrpura es su vestido.
She makes for herself carpets of tapestry. Her clothing is fine linen and purple.
23 Conocido es su marido en las puertas, cuando se asienta con los ancianos de la tierra.
Her husband is respected in the gates, when he sits among the elders of the land.
24 Hizo telas, y vendió; y dio cintas al mercader.
She makes linen garments and sells them, and delivers sashes to the merchant.
25 Fortaleza y hermosura es su vestido; y en el día postrero reirá.
Strength and dignity are her clothing. She laughs at the time to come.
26 Abrió su boca con sabiduría; y la ley de clemencia está en su boca.
She opens her mouth with wisdom. Faithful instruction is on her tongue.
27 Considera los caminos de su casa; y no comió el pan de balde.
She looks well to the ways of her household, and doesn't eat the bread of idleness.
28 Levantáronse sus hijos, y llamáronla bienaventurada; y su marido también la alabó.
Her children rise up and call her blessed. Her husband also praises her:
29 Muchas mujeres hicieron riquezas, mas tú las sobrepujaste a todas.
"Many women do noble things, but you excel them all."
30 Engañosa es la gracia, y vana la hermosura: la mujer que teme a Jehová, esa será alabada.
Charm is deceitful, and beauty is vain; but a woman who fears the LORD, she shall be praised.
31 Dádla del fruto de sus manos; y alábenla en las puertas sus hechos.
Give her of the fruit of her hands. Let her works praise her in the gates.