< Proverbios 3 >

1 Hijo mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos:
И оғлум, тәлимимни унтума, Дегәнлиримни һемишә көңлүңдә чиң тут.
2 Porque longura de días, y años de vida, y paz te aumentarán.
Чүнки у саңа бәрикәтлик күнләр, узун өмүр вә хатирҗәмлик қошуп бериду.
3 Misericordia, y verdad no te desamparen: átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón;
Меһриван вә һәқ-сәмимий болуштин ваз кәчмә, Буларни бойнуңға есивал, Қәлбиңгә пүтивал.
4 Y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios, y de los hombres.
Шундақ қилғанда Худа вә бәндиләрниң нәзиридә илтипатқа лайиқ болисән, данишмән һесаплинисән.
5 Fíate de Jehová de todo tu corazón; y no estribes en tu prudencia.
Өз әқлиңгә таянмай, Пәрвәрдигарға чин қәлбиң билән таянғин;
6 Reconócele en todos tus caminos; y él enderezará tus veredas.
Қандақла иш қилсаң, Пәрвәрдигарни тонушқа интил; У саңа тоғра йолларни көрситиду.
7 No seas sabio en tu opinión: teme a Jehová, y apártate del mal:
Өзүңни әқиллиқ санима; Пәрвәрдигардин әйминип, яманлиқтин жирақ бол.
8 Porque será medicina a tu ombligo, y tuétano a tus huesos.
Шундақ қилғиниңда, бу ишлар дәрдиңгә дәрман, Устиханлириңға илик болиду.
9 Honra a Jehová de tu sustancia; y de las primicias de todos tus frutos:
Пәрвәрдигарниң һөрмитини қилип мал-дунияйиңдин һәдийәләрни сунғин, Етизиңдин тунҗа чиққан мәһсулатлириңдин Униңға атиғин;
10 Y serán llenos tus alfolíes de hartura; y tus lagares reventarán de mosto.
Шундақ қилғиниңда, амбарлириң ашлиққа толуп ташиду, Шарап көлчәклириңдә йеңи шарап ешип-тешип туриду.
11 No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová: ni te fatigues de su corrección:
И оғлум, Пәрвәрдигарниң тәрбийисигә бепәрвалиқ қилма, Униң тәнбиһидин бәзмә.
12 Porque Jehová al que ama, y quiere, como el padre al hijo, a ese castiga.
Чүнки, ата әзиз көргән оғлиға тәнбиһ-тәрбийә бәргәндәк, Пәрвәрдигар кимни сөйгән болса униңға тәнбиһ-тәрбийә бериду.
13 Bienaventurado el hombre que halló la sabiduría; y que saca a luz la inteligencia.
Даналиққа муйәссәр болған киши, Йоруқлуққа егә болған киши немидегән бәхитлик-һә!
14 Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata; y sus frutos, más que el oro fino.
Чүнки даналиқниң пайдиси күмүчниң пайдисидин көптур, Қиммити сап алтунниңкидинму зиядидур.
15 Más preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar a ella.
У ләәл-яқутлардин қиммәтликтур, Интизар болған һәр қандақ нәрсәңдин һеч бириму униңға тәң кәлмәстур.
16 Longura de días trae en su mano derecha: en su izquierda, riquezas y honra.
Даналиқниң оң қолида узун өмүр, Сол қолида байлиқ вә шөһрәт бардур.
17 Sus caminos son caminos deleitosos; y todas sus veredas, paz.
Униң йоллири саңа хуш пурақ туюлур, Униң барлиқ тәриқилири сени арам тапқузур.
18 Esta es el árbol de vida a los que asen de ella; y los que la sustentan, son bienaventurados.
У өзини тапқан адәмгә «һаятлиқ дәриғи»дур, Уни чиң тутқан киши немидегән бәхитлик!
19 Jehová con sabiduría fundó la tierra: afirmó los cielos con inteligencia.
Пәрвәрдигар даналиқ билән йәр-зиминни бәрпа қилди, Һекмәт билән асманни орнатти.
20 Con su ciencia se partieron los abismos; y los cielos destilan el rocío.
Униң билими билән йәрниң чоңқур қатламлири йерилди, Һәмдә булутлардин шәбнәм чүшти.
21 Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos: guarda la ley, y el consejo;
И оғлум! [Даналиқ билән билимни] көзүңдин чиқарма, Пишқан һекмәт вә пәм-парасәтни чиң тут.
22 Y serán vida a tu alma, y gracia a tu cuello.
Шуниң билән улар җениңға җан қошиду, Бойнуңға есилған есил марҗандәк саңа гөзәллик қошиду.
23 Entonces caminarás por tu camino confiadamente; y tu pie no tropezará.
Шу чағда йолуңда аман-есән маңалайсән, Йолда путлашмайсән.
24 Cuando te acostares, no habrás temor; y acostarte has, y tu sueño será suave.
Ятқанда һеч немидин қорқмайсән, Йетишиң биләнла татлиқ ухлайсән.
25 No habrás temor del pavor repentino, ni de la ruina de los impíos, cuando viniere.
Бешиңға дәһшәтлик вәһимә чүшкәндә қорқмиғин, Рәзилләрниң вәйранчилиғидин ғәм қилмиғин!
26 Porque Jehová será tu confianza; y el guardará tu pie, porque no seas tomado.
Чүнки Пәрвәрдигар сениң таянчиңдур, У путуңни қапқанлардин нери қилиду.
27 No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.
Пәқәт қолуңдин кәлсила, һаҗәтмәнләрдин яхшилиқни айимиғин.
28 No digas a tu prójimo: Vé, y vuelve, y mañana te daré, cuando tienes contigo.
Қолум-хошнилириң сениңдин өтнә сорап кирсә, «Қайтип кетип, әтә кәлгин, әтә берәй» — демигин.
29 No pienses mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.
Хошнаңға зиянкәшлик нийитидә болма, Чүнки у саңа ишинип йениңда хатирҗәм яшайду.
30 No pleitées con alguno sin razón, si él no te ha malgalardonado.
Бириси саңа зиян йәткүзмигән болса, Униң билән сәвәпсиз маҗиралашма.
31 No tengas envidia al hombre injusto: ni escojas alguno de sus caminos:
Зулумхор кишигә һәсәт қилма, Униң йол-тәдбирлиридин һеч немини таллима.
32 Porque el perverso es abominado de Jehová; y con los rectos es su secreto.
Чүнки қиңғир йолларни маңидиғанлар Пәрвәрдигарниң нәзиридә жиркиничликтур, Лекин Униң сирдаш достлуғи дурус яшаватқан адәмгә тәәллуқтур.
33 Maldición de Jehová está en la casa del impío; mas a la morada de los justos bendecirá.
Пәрвәрдигарниң ләнити рәзиллик қилғучиниң өйидидур, Лекин У һәққаний адәмниң өйигә бәхит ата қилур.
34 Ciertamente él escarnecerá a los escarnecedores; y a los humildes dará gracia.
Бәрһәқ, мәсқирә қилғучиларни У мәсқирә қилиду, Лекин кичик пеил кишиләргә шәпқәт көрситиду.
35 Los sabios heredarán la honra; y los insensatos sostendrán deshonra.
Даналар шөһрәткә варислиқ қилиду, Лекин һамақәтләр рәсва қилиниду.

< Proverbios 3 >