< Proverbios 3 >

1 Hijo mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos:
Mwana wange, teweerabiranga bintu bye nakuyigiriza, era okuumanga ebiragiro byange mu mutima gwo,
2 Porque longura de días, y años de vida, y paz te aumentarán.
kubanga bijja kuwangaaza obulamu bwo ku nsi, era bikukulaakulanye.
3 Misericordia, y verdad no te desamparen: átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón;
Amazima n’ekisa tobyerabiranga; byesibe mu bulago bwo, obiwandiike ku mutima gwo.
4 Y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios, y de los hombres.
Bw’otyo bw’onoofuna okuganja n’okusiimibwa eri Katonda n’eri abantu.
5 Fíate de Jehová de todo tu corazón; y no estribes en tu prudencia.
Weesige Mukama n’omutima gwo gwonna, so teweesigamanga ku magezi go gokka.
6 Reconócele en todos tus caminos; y él enderezará tus veredas.
Mukama mukulembezenga mu by’okola byonna, naye anaakuluŋŋamyanga n’owangula.
7 No seas sabio en tu opinión: teme a Jehová, y apártate del mal:
Amagezi go tegakusigulanga, naye otyanga Mukama, era weewale okukola ebibi.
8 Porque será medicina a tu ombligo, y tuétano a tus huesos.
Onoofunanga obulamu mu mubiri gwo n’amagumba go ne gadda buggya.
9 Honra a Jehová de tu sustancia; y de las primicias de todos tus frutos:
Mukama mugulumizenga n’eby’obugagga byo; n’ebibala ebisooka eby’ebintu byo byonna eby’omu nnimiro yo,
10 Y serán llenos tus alfolíes de hartura; y tus lagares reventarán de mosto.
olwo amaterekero go lwe ganajjulanga ebintu enkumu, era n’amasenero go ne gajjula ne gabooga omwenge omusu.
11 No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová: ni te fatigues de su corrección:
Mwana wange tonyoomanga kukangavvula kwa Mukama, n’okunenya kwe kulemenga okukukooya,
12 Porque Jehová al que ama, y quiere, como el padre al hijo, a ese castiga.
kubanga Mukama anenya oyo gw’ayagala, nga kitaawe w’omwana bw’anenya mutabani we gwe yeenyumiririzaamu.
13 Bienaventurado el hombre que halló la sabiduría; y que saca a luz la inteligencia.
Aweereddwa omukisa oyo afuna amagezi, omuntu oyo afuna okutegeera,
14 Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata; y sus frutos, más que el oro fino.
kubanga amagezi gasinga ffeeza era galimu amagoba okusinga zaabu.
15 Más preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar a ella.
Amagezi ga muwendo mungi okusinga amayinja ag’omuwendo omungi: era tewali kyegombebwa kiyinza kugeraageranyizibwa nago.
16 Longura de días trae en su mano derecha: en su izquierda, riquezas y honra.
Mu mukono gwago ogwa ddyo mwe muli obuwanguzi; ne mu mukono gwago ogwa kkono ne mubaamu obugagga n’ekitiibwa.
17 Sus caminos son caminos deleitosos; y todas sus veredas, paz.
Mu magezi mulimu essanyu, era n’amakubo gaago ga mirembe.
18 Esta es el árbol de vida a los que asen de ella; y los que la sustentan, son bienaventurados.
Amagezi muti gwa bulamu eri abo abagakwata ne baganyweza; abo abagakwata ne baganyweza baliweebwa omukisa.
19 Jehová con sabiduría fundó la tierra: afirmó los cielos con inteligencia.
Amagezi, Mukama ge yakozesa okuteekawo emisingi gy’ensi; n’okutegeera kwe yakozesa okuteekawo eggulu;
20 Con su ciencia se partieron los abismos; y los cielos destilan el rocío.
n’okumanya kwe, kwe yakozesa okwawula obuziba bw’ennyanja, era n’ebire ne bivaamu omusulo.
21 Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos: guarda la ley, y el consejo;
Mwana wange, beeranga n’okuteesa okulungi n’okusalawo ebisaana, ebyo biremenga okukuvaako,
22 Y serán vida a tu alma, y gracia a tu cuello.
binaabeeranga obulamu eri emmeeme yo, era ekyokwambala ekirungi ekinaawoomesanga obulago bwo.
23 Entonces caminarás por tu camino confiadamente; y tu pie no tropezará.
Bw’otyo bw’onootambulanga nga onyweredde mu kkubo lyo, era ekigere kyo tekijjanga kwesittala.
24 Cuando te acostares, no habrás temor; y acostarte has, y tu sueño será suave.
Bw’onoogalamiranga toobenga na kutya, weewaawo bw’oneebakanga otulo tunaakuwoomeranga.
25 No habrás temor del pavor repentino, ni de la ruina de los impíos, cuando viniere.
Totyanga kabenje kootomanyiridde, wadde okuzikirira okujjira abakozi b’ebibi,
26 Porque Jehová será tu confianza; y el guardará tu pie, porque no seas tomado.
Kubanga Mukama y’anaabeeranga obwesigwa bwo, era anaalabiriranga ekigere kyo ne kitakwatibwa mu mutego.
27 No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.
Tommanga birungi abo be bisaanira bwe kibeera mu buyinza bwo okukikola.
28 No digas a tu prójimo: Vé, y vuelve, y mañana te daré, cuando tienes contigo.
Togambanga muliraanwa wo nti, “Genda, onodda enkya ne nkuwa,” ate nga kye yeetaaga okirina.
29 No pienses mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.
Totegekanga kukola bulabe ku muliraanwa wo, atudde emirembe ng’akwesiga.
30 No pleitées con alguno sin razón, si él no te ha malgalardonado.
Tovunaananga muntu n’omu awatali nsonga nga talina kabi k’akukoze.
31 No tengas envidia al hombre injusto: ni escojas alguno de sus caminos:
Tokwatirwanga obuggya omuntu ayigganya abalala, era tokolanga nga ye bw’akola,
32 Porque el perverso es abominado de Jehová; y con los rectos es su secreto.
kubanga omuntu omugwagwa wa muzizo eri Mukama, naye abo abagolokofu abalinamu obwesige.
33 Maldición de Jehová está en la casa del impío; mas a la morada de los justos bendecirá.
Ekikolimo kya Mukama kiri ku nnyumba y’ababi, naye awa omukisa ennyumba y’abatuukirivu.
34 Ciertamente él escarnecerá a los escarnecedores; y a los humildes dará gracia.
Ddala ddala, Mukama anyooma abanyoomi, naye abeetoowaza abawa ekisa.
35 Los sabios heredarán la honra; y los insensatos sostendrán deshonra.
Ab’amagezi balisikira ekitiibwa, naye abasirusiru baliswazibwa.

< Proverbios 3 >