< Proverbios 3 >
1 Hijo mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos:
Fili mi, ne obliviscaris legis meæ, et præcepta mea cor tuum custodiat:
2 Porque longura de días, y años de vida, y paz te aumentarán.
longitudinem enim dierum, et annos vitæ, et pacem, apponent tibi.
3 Misericordia, y verdad no te desamparen: átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón;
Misericordia et veritas te non deserant; circumda eas gutturi tuo, et describe in tabulis cordis tui:
4 Y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios, y de los hombres.
et invenies gratiam, et disciplinam bonam, coram Deo et hominibus.
5 Fíate de Jehová de todo tu corazón; y no estribes en tu prudencia.
Habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo, et ne innitaris prudentiæ tuæ.
6 Reconócele en todos tus caminos; y él enderezará tus veredas.
In omnibus viis tuis cogita illum, et ipse diriget gressus tuos.
7 No seas sabio en tu opinión: teme a Jehová, y apártate del mal:
Ne sis sapiens apud temetipsum; time Deum, et recede a malo:
8 Porque será medicina a tu ombligo, y tuétano a tus huesos.
sanitas quippe erit umbilico tuo, et irrigatio ossium tuorum.
9 Honra a Jehová de tu sustancia; y de las primicias de todos tus frutos:
Honora Dominum de tua substantia, et de primitiis omnium frugum tuarum da ei:
10 Y serán llenos tus alfolíes de hartura; y tus lagares reventarán de mosto.
et implebuntur horrea tua saturitate, et vino torcularia tua redundabunt.
11 No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová: ni te fatigues de su corrección:
Disciplinam Domini, fili mi, ne abjicias, nec deficias cum ab eo corriperis:
12 Porque Jehová al que ama, y quiere, como el padre al hijo, a ese castiga.
quem enim diligit Dominus, corripit, et quasi pater in filio complacet sibi.
13 Bienaventurado el hombre que halló la sabiduría; y que saca a luz la inteligencia.
Beatus homo qui invenit sapientiam, et qui affluit prudentia.
14 Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata; y sus frutos, más que el oro fino.
Melior est acquisitio ejus negotiatione argenti, et auri primi et purissimi fructus ejus.
15 Más preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar a ella.
Pretiosior est cunctis opibus, et omnia quæ desiderantur huic non valent comparari.
16 Longura de días trae en su mano derecha: en su izquierda, riquezas y honra.
Longitudo dierum in dextera ejus, et in sinistra illius divitiæ et gloria.
17 Sus caminos son caminos deleitosos; y todas sus veredas, paz.
Viæ ejus viæ pulchræ, et omnes semitæ illius pacificæ.
18 Esta es el árbol de vida a los que asen de ella; y los que la sustentan, son bienaventurados.
Lignum vitæ est his qui apprehenderint eam, et qui tenuerit eam beatus.
19 Jehová con sabiduría fundó la tierra: afirmó los cielos con inteligencia.
Dominus sapientia fundavit terram; stabilivit cælos prudentia.
20 Con su ciencia se partieron los abismos; y los cielos destilan el rocío.
Sapientia illius eruperunt abyssi, et nubes rore concrescunt.
21 Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos: guarda la ley, y el consejo;
Fili mi, ne effluant hæc ab oculis tuis. Custodi legem atque consilium,
22 Y serán vida a tu alma, y gracia a tu cuello.
et erit vita animæ tuæ, et gratia faucibus tuis.
23 Entonces caminarás por tu camino confiadamente; y tu pie no tropezará.
Tunc ambulabis fiducialiter in via tua, et pes tuus non impinget.
24 Cuando te acostares, no habrás temor; y acostarte has, y tu sueño será suave.
Si dormieris, non timebis; quiesces, et suavis erit somnus tuus.
25 No habrás temor del pavor repentino, ni de la ruina de los impíos, cuando viniere.
Ne paveas repentino terrore, et irruentes tibi potentias impiorum.
26 Porque Jehová será tu confianza; y el guardará tu pie, porque no seas tomado.
Dominus enim erit in latere tuo, et custodiet pedem tuum, ne capiaris.
27 No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.
Noli prohibere benefacere eum qui potest: si vales, et ipse benefac.
28 No digas a tu prójimo: Vé, y vuelve, y mañana te daré, cuando tienes contigo.
Ne dicas amico tuo: Vade, et revertere: cras dabo tibi: cum statim possis dare.
29 No pienses mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.
Ne moliaris amico tuo malum, cum ille in te habeat fiduciam.
30 No pleitées con alguno sin razón, si él no te ha malgalardonado.
Ne contendas adversus hominem frustra, cum ipse tibi nihil mali fecerit.
31 No tengas envidia al hombre injusto: ni escojas alguno de sus caminos:
Ne æmuleris hominem injustum, nec imiteris vias ejus:
32 Porque el perverso es abominado de Jehová; y con los rectos es su secreto.
quia abominatio Domini est omnis illusor, et cum simplicibus sermocinatio ejus.
33 Maldición de Jehová está en la casa del impío; mas a la morada de los justos bendecirá.
Egestas a Domino in domo impii; habitacula autem justorum benedicentur.
34 Ciertamente él escarnecerá a los escarnecedores; y a los humildes dará gracia.
Ipse deludet illusores, et mansuetis dabit gratiam.
35 Los sabios heredarán la honra; y los insensatos sostendrán deshonra.
Gloriam sapientes possidebunt; stultorum exaltatio ignominia.