< Proverbios 3 >
1 Hijo mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos:
Tulik nutik, nimet mulkunla ma nga luti nu sum. Esam ma nukewa ma nga fahk nu sum in oru.
2 Porque longura de días, y años de vida, y paz te aumentarán.
Mwe luti luk ac fah akloesye moul lom ac akinsewowoye.
3 Misericordia, y verdad no te desamparen: átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón;
Nimet lela kulang ac inse pwaye in wanginla liki kom. Kapriya inkwawom, ac simusla insiom.
4 Y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios, y de los hombres.
Kom fin oru ouinge, kom ac fah ohi yurin God ac mwet uh.
5 Fíate de Jehová de todo tu corazón; y no estribes en tu prudencia.
Lulalfongi LEUM GOD ke insiom kewa. Nimet lulalfongi etu lom sifacna.
6 Reconócele en todos tus caminos; y él enderezará tus veredas.
Esam LEUM GOD in ma nukewa kom oru, ac El ac fah akkalemye inkanek suwohs nu sum.
7 No seas sabio en tu opinión: teme a Jehová, y apártate del mal:
Nimet sifacna nunku mu kom arulana fas in lalmwetmet lom; akos LEUM GOD ac fahsr liki ma koluk.
8 Porque será medicina a tu ombligo, y tuétano a tus huesos.
Kom fin oru ouinge, ac fah akkeye monum, ac sot ku nu sum.
9 Honra a Jehová de tu sustancia; y de las primicias de todos tus frutos:
Akfulatye LEUM GOD ke mwe sang lom nu sel ke mwe kasrup lom, ac ke fahko se meet ke ima lom.
10 Y serán llenos tus alfolíes de hartura; y tus lagares reventarán de mosto.
Kom fin oru ouinge, nien filma lom ac fah nwanala ke wheat, ac nien wain lom ac fah kahkkakla ke wain.
11 No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová: ni te fatigues de su corrección:
Tulik nutik, nimet pilesru kas in kai lun LEUM GOD nu sum, a lohang nu kac ac eis mu mwe sensenkakin kom.
12 Porque Jehová al que ama, y quiere, como el padre al hijo, a ese castiga.
LEUM GOD El kaelos su El lungse, oana ke sie papa kai tulik su el insewowo kac.
13 Bienaventurado el hombre que halló la sabiduría; y que saca a luz la inteligencia.
Insewowo mwet se su konauk lalmwetmet, ac su sun etauk.
14 Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata; y sus frutos, más que el oro fino.
Ma laesla kac yohk liki ma laesla ke silver, ac yohk sripa nu sum liki gold.
15 Más preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar a ella.
Lalmwetmet el saok liki wek saok. Wangin kutena ma kom lungse ku in lumweyuk nu kac.
16 Longura de días trae en su mano derecha: en su izquierda, riquezas y honra.
Lalmwetmet uh ac akloesye moul lom, akkasrupye kom, ac oru in sunakinyuk kom.
17 Sus caminos son caminos deleitosos; y todas sus veredas, paz.
Inkanek lun lalmwetmet uh ac mwe engan nu sum, ac kol kom nu ke moul in misla.
18 Esta es el árbol de vida a los que asen de ella; y los que la sustentan, son bienaventurados.
Lalmwetmet uh oana sak in moul nu selos su eisal, ac mwe insewowo nu selos su akfulatyal.
19 Jehová con sabiduría fundó la tierra: afirmó los cielos con inteligencia.
LEUM GOD El orala faclu ke lalmwetmet lal, Ke etu lal El oakiya ma oan inkusrao.
20 Con su ciencia se partieron los abismos; y los cielos destilan el rocío.
Lalmwetmet lal uh oru kof ye faclu in unonak, Ac pukunyeng uh in kahkunma af nu fin faclu.
21 Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos: guarda la ley, y el consejo;
Tulik nutik, sruokya ku liyaten, ac lohang in wo nu ke ma kom oru.
22 Y serán vida a tu alma, y gracia a tu cuello.
Ma inge ac sot moul wo ac insewowo nu sum.
23 Entonces caminarás por tu camino confiadamente; y tu pie no tropezará.
Kom ac fah fahsr ke inkanek in misla, ac tiana tukulkul.
24 Cuando te acostares, no habrás temor; y acostarte has, y tu sueño será suave.
Kom ac fah tia sangeng ke kom motul, ac kom ac fah motul folosowosla ke fong uh.
25 No habrás temor del pavor repentino, ni de la ruina de los impíos, cuando viniere.
Kom ac tia sensen ke mwe fosrnga su ac sa sikyak, oana paka ma sun mwet koluk uh.
26 Porque Jehová será tu confianza; y el guardará tu pie, porque no seas tomado.
LEUM GOD El ac karingin kom. El ac fah tia lela niom in sremla.
27 No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.
In pacl nukewa ma kom ku, kom in kasrelos su fal in eis kasru, ac tia sruokya ma wo lukelos.
28 No digas a tu prójimo: Vé, y vuelve, y mañana te daré, cuando tienes contigo.
Nimet fahk nu sin mwet tulan lom in soano nu ke len tok ah, kom fin ku in kasrel ingena.
29 No pienses mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.
Nimet akoo kutena ma ac tuh akkolukye mwet tulan lom; el muta siskom ac lulalfongi kom.
30 No pleitées con alguno sin razón, si él no te ha malgalardonado.
Nimet akukuin nu sin sie mwet ke wangin sripa, fin wangin ma el oru in akkolukye kom.
31 No tengas envidia al hombre injusto: ni escojas alguno de sus caminos:
Nimet mwel ma lun mwet sulallal, ku nunkauk in oru oana elos oru,
32 Porque el perverso es abominado de Jehová; y con los rectos es su secreto.
mweyen LEUM GOD El srunga mwet orekma koluk, a El insraelak nu sin mwet suwoswos.
33 Maldición de Jehová está en la casa del impío; mas a la morada de los justos bendecirá.
Mwe selnga lun LEUM GOD oan fin lohm sin mwet koluk, a mwe insewowo lal oan fin lohm sin mwet suwoswos.
34 Ciertamente él escarnecerá a los escarnecedores; y a los humildes dará gracia.
El tiana lohang nu sin mwet inse fulat, a El kulang nu sin mwet pusisel.
35 Los sabios heredarán la honra; y los insensatos sostendrán deshonra.
Mwet lalmwetmet uh ac akfulatyeyuk, a mwet lalfon uh ac yokelik mwekin lalos.