< Proverbios 3 >
1 Hijo mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos:
Mi sone, foryete thou not my lawe; and thyn herte kepe my comaundementis.
2 Porque longura de días, y años de vida, y paz te aumentarán.
For tho schulen sette to thee the lengthe of daies, and the yeeris of lijf, and pees.
3 Misericordia, y verdad no te desamparen: átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón;
Merci and treuthe forsake thee not; bynde thou tho to thi throte, and write in the tablis of thin herte.
4 Y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios, y de los hombres.
And thou schalt fynde grace, and good teching bifore God and men.
5 Fíate de Jehová de todo tu corazón; y no estribes en tu prudencia.
Haue thou trist in the Lord, of al thin herte; and triste thou not to thi prudence.
6 Reconócele en todos tus caminos; y él enderezará tus veredas.
In alle thi weies thenke thou on hym, and he schal dresse thi goyngis.
7 No seas sabio en tu opinión: teme a Jehová, y apártate del mal:
Be thou not wijs anentis thi silf; drede thou God, and go awei fro yuel.
8 Porque será medicina a tu ombligo, y tuétano a tus huesos.
For whi helthe schal be in thi nawle, and moisting of thi boonys.
9 Honra a Jehová de tu sustancia; y de las primicias de todos tus frutos:
Onoure thou the Lord of thi catel, and of the beste of alle thi fruytis yyue thou to pore men;
10 Y serán llenos tus alfolíes de hartura; y tus lagares reventarán de mosto.
and thi bernes schulen be fillid with abundaunce, and pressours schulen flowe with wiyn.
11 No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová: ni te fatigues de su corrección:
My sone, caste thou not awei the teching of the Lord; and faile thou not, whanne thou art chastisid of him.
12 Porque Jehová al que ama, y quiere, como el padre al hijo, a ese castiga.
For the Lord chastisith hym, whom he loueth; and as a fadir in the sone he plesith hym.
13 Bienaventurado el hombre que halló la sabiduría; y que saca a luz la inteligencia.
Blessid is the man that fyndith wisdom, and which flowith with prudence.
14 Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata; y sus frutos, más que el oro fino.
The geting therof is betere than the marchaundie of gold and of siluer; the fruytis therof ben the firste and clenneste.
15 Más preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar a ella.
It is preciousere than alle richessis; and alle thingis that ben desirid, moun not be comparisound to this.
16 Longura de días trae en su mano derecha: en su izquierda, riquezas y honra.
Lengthe of daies is in the riythalf therof, and richessis and glorie ben in the lifthalf therof.
17 Sus caminos son caminos deleitosos; y todas sus veredas, paz.
The weies therof ben feire weies, and alle the pathis therof ben pesible.
18 Esta es el árbol de vida a los que asen de ella; y los que la sustentan, son bienaventurados.
It is a tre of lijf to hem that taken it; and he that holdith it, is blessid.
19 Jehová con sabiduría fundó la tierra: afirmó los cielos con inteligencia.
The Lord foundide the erthe bi wisdom; he stablischide heuenes bi prudence.
20 Con su ciencia se partieron los abismos; y los cielos destilan el rocío.
The depthis of watris braken out bi his wisdom; and cloudis wexen togidere bi dewe.
21 Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos: guarda la ley, y el consejo;
My sone, these thingis flete not awey fro thin iyen; kepe thou my lawe, and my counsel;
22 Y serán vida a tu alma, y gracia a tu cuello.
and lijf schal be to thi soule, and grace `schal be to thi chekis.
23 Entonces caminarás por tu camino confiadamente; y tu pie no tropezará.
Thanne thou schalt go tristili in thi weie; and thi foot schal not snapere.
24 Cuando te acostares, no habrás temor; y acostarte has, y tu sueño será suave.
If thou schalt slepe, thou schalt not drede; thou schalt reste, and thi sleep schal be soft.
25 No habrás temor del pavor repentino, ni de la ruina de los impíos, cuando viniere.
Drede thou not bi sudeyne feer, and the powers of wickid men fallynge in on thee.
26 Porque Jehová será tu confianza; y el guardará tu pie, porque no seas tomado.
For the Lord schal be at thi side; and he schal kepe thi foot, that thou be not takun.
27 No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.
Nil thou forbede to do wel him that mai; if thou maist, and do thou wel.
28 No digas a tu prójimo: Vé, y vuelve, y mañana te daré, cuando tienes contigo.
Seie thou not to thi frend, Go, and turne thou ayen, and to morewe Y schal yyue to thee; whanne thou maist yyue anoon.
29 No pienses mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.
Ymagyne thou not yuel to thi freend, whanne he hath trist in thee.
30 No pleitées con alguno sin razón, si él no te ha malgalardonado.
Stryue thou not ayens a man with out cause, whanne he doith noon yuel to thee.
31 No tengas envidia al hombre injusto: ni escojas alguno de sus caminos:
Sue thou not an vniust man, sue thou not hise weies.
32 Porque el perverso es abominado de Jehová; y con los rectos es su secreto.
For ech disseyuer is abhomynacioun of the Lord; and his speking is with simple men.
33 Maldición de Jehová está en la casa del impío; mas a la morada de los justos bendecirá.
Nedinesse is sent of the Lord in the hous of a wickid man; but the dwelling places of iust men schulen be blessid.
34 Ciertamente él escarnecerá a los escarnecedores; y a los humildes dará gracia.
He schal scorne scorneris; and he schal yyue grace to mylde men.
35 Los sabios heredarán la honra; y los insensatos sostendrán deshonra.
Wise men schulen haue glorie; enhaunsing of foolis is schenschipe.