< Proverbios 3 >
1 Hijo mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos:
Akong anak, ayaw kalimti ang akong mga mando ug tipigi ang akong pagpanudlo diha sa imong kasingkasing,
2 Porque longura de días, y años de vida, y paz te aumentarán.
kay ang gitas-on sa mga adlaw ug katuigan sa kinabuhi ug ang kalinaw igadugang kini diha kanimo.
3 Misericordia, y verdad no te desamparen: átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón;
Ayaw tugoti nga ang pakamatinud-anon sa kasabotan ug pagkamasaligan mahimulag kanimo, ihigot kini sa imong liog, isulat kini sa papan sa imong kasingkasing.
4 Y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios, y de los hombres.
Unya makakaplag ka ug pabor ug maayong kadungganan sa panan-aw sa Dios ug sa tawo.
5 Fíate de Jehová de todo tu corazón; y no estribes en tu prudencia.
Salig kang Yahweh sa tibuok nimong kasingkasing ug ayaw gayod pagsalig sa kaugalingon nimong panabot;
6 Reconócele en todos tus caminos; y él enderezará tus veredas.
sa tanan nimong mga dalan ilha siya ug itul-id niya ang imong agianan.
7 No seas sabio en tu opinión: teme a Jehová, y apártate del mal:
Ayaw pagmanggialamon sa kaugalingon nimong panan-aw; kahadloki si Yahweh ug talikdi ang daotan.
8 Porque será medicina a tu ombligo, y tuétano a tus huesos.
Makaayo kini sa imong unod ug makapabaskog sa imong lawas.
9 Honra a Jehová de tu sustancia; y de las primicias de todos tus frutos:
Pasidunggi si Yahweh uban sa imong bahandi ug uban sa unang mga bunga sa tanang nimong abot,
10 Y serán llenos tus alfolíes de hartura; y tus lagares reventarán de mosto.
ug mapuno ang imong mga kamalig ug ang imong sudlanan moawas, mapuno sa bag-ong bino.
11 No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová: ni te fatigues de su corrección:
Akong anak, ayaw isalikway ang pagpanton ni Yahweh ug ayaw pagdumot sa iyang pagbadlong,
12 Porque Jehová al que ama, y quiere, como el padre al hijo, a ese castiga.
kay pagapantonon ni Yahweh kadtong iyang gihigugma, sama sa pagpanton sa amahan sa iyang anak nga lalaki nga nakapahimuot kaniya.
13 Bienaventurado el hombre que halló la sabiduría; y que saca a luz la inteligencia.
Ang usa nga makakaplag ug kaalam malipayon, makaangkon usab siya ug pagsabot.
14 Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata; y sus frutos, más que el oro fino.
Ang imong maangkon gikan sa kaalam mas maayo pa kung unsa ang maihatag pagbalik sa plata ug ang ginansya niini mas maayo pa kaysa bulawan.
15 Más preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar a ella.
Mas bililhon pa ang kaalam kaysa mga alahas ug walay imong gitinguha nga ikatandi siya.
16 Longura de días trae en su mano derecha: en su izquierda, riquezas y honra.
Adunay siyay hataas nga mga adlaw sa iyang tuong kamot; sa iyang walang kamot ang mga bahandi ug kadungganan.
17 Sus caminos son caminos deleitosos; y todas sus veredas, paz.
Ang iyang mga dalan mao ang mga paagi sa kaluoy ug ang tanan niyang mga agianan mao ang kalinaw.
18 Esta es el árbol de vida a los que asen de ella; y los que la sustentan, son bienaventurados.
Siya ang kahoy sa kinabuhi niadtong nagkupot niini, malipay kadtong nagkupot niini.
19 Jehová con sabiduría fundó la tierra: afirmó los cielos con inteligencia.
Pinaagi sa kaalam gitukod ni Yahweh ang kalibotan, pinaagi sa panabot iyang gipahimutang ang kalangitan.
20 Con su ciencia se partieron los abismos; y los cielos destilan el rocío.
Pinaagi sa iyang kahibalo ang kahiladman naabli ug ang mga panganod nagahulog sa ilang yamog.
21 Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos: guarda la ley, y el consejo;
Akong anak, padayon sa hustong paghukom ug pagpanabot, ug ayaw ibulag ang imong panan-aw kanila.
22 Y serán vida a tu alma, y gracia a tu cuello.
Mahimo sila nga kinabuhi sa imong kalag ug dayandayan nga pabor aron isul-ob sa imong liog.
23 Entonces caminarás por tu camino confiadamente; y tu pie no tropezará.
Unya maglakaw ka sa imong dalan nga layo sa kakuyaw ug dili mapandol ang imong tiil;
24 Cuando te acostares, no habrás temor; y acostarte has, y tu sueño será suave.
kung mohigda ka, dili ka mahadlok; kung mohigda ka nindot ang imong pagkatulog.
25 No habrás temor del pavor repentino, ni de la ruina de los impíos, cuando viniere.
Ayaw kahadlok sa kalit nga kasamok ug pagpanggun-ob sa daotan, sa dihang moabot kini,
26 Porque Jehová será tu confianza; y el guardará tu pie, porque no seas tomado.
kay si Yahweh anaa sa imong kiliran ug maglikay sa imong tiil gikan sa pagkalit-ag.
27 No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.
Ayaw ihikaw ang maayo gikan niadtong angayan niini, kung anaa kanimo ang kagahom sa pagbuhat.
28 No digas a tu prójimo: Vé, y vuelve, y mañana te daré, cuando tienes contigo.
Ayaw sultihi ang imong silingan, “Lakaw ug balik pag-usab, ug ihatag ko kini ugma nganha kanimo,” kung aduna kay salapi.
29 No pienses mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.
Ayaw pagbuhat ug laraw nga makadaot sa imong silingan— ang tawo nga haduol nagpuyo ug misalig kanimo.
30 No pleitées con alguno sin razón, si él no te ha malgalardonado.
Ayaw pakiglalis sa tawo kung walay rason, kung wala siyay nabuhat nga makadaot kanimo.
31 No tengas envidia al hombre injusto: ni escojas alguno de sus caminos:
Ayaw kasina sa tawong bangis o pilia ang bisan unsa sa iyang mga dalan.
32 Porque el perverso es abominado de Jehová; y con los rectos es su secreto.
Tungod kay ang tawong malimbongon dulumtanan kang Yahweh, apan ang tawong matarong mahimo niyang suod nga higala.
33 Maldición de Jehová está en la casa del impío; mas a la morada de los justos bendecirá.
Ang tunglo ni Yahweh anaa sa balay sa mga tawong daotan, apan panalanginan niya ang panimalay sa tawong matarong.
34 Ciertamente él escarnecerá a los escarnecedores; y a los humildes dará gracia.
Bugalbugalan niya ang mabugalbugalon, apan hatagan niya ug pabor ang mga tawong mapainubasanon.
35 Los sabios heredarán la honra; y los insensatos sostendrán deshonra.
Mapanunod sa mga maalamong tawo ang kadungganan, apan ang buangbuang pagabayawon diha sa kaulawan.