< Proverbios 29 >
1 El hombre que reprendido endurece la cerviz, de repente será quebrantado: ni habrá para él medicina.
Kom fin likkekelana ke pacl mwet uh aksuwosye kom, sie len kom ac musalla ac tia ku in sifil tuyak.
2 Cuando los justos dominan, el pueblo se alegra: mas cuando domina el impío, el pueblo gime.
Sie mwet suwoswos fin leum, na mwet nukewa ac engan. Sie mwet sesuwos fin leum, na mwet nukewa asor.
3 El hombre que ama la sabiduría, alegra a su padre: mas el que da de comer a rameras, perderá la hacienda.
Kom fin aksaokye lalmwetmet, na papa tomom el ac engan sum. Ma lalfon se in sisla mani ke mutan kosro su kukakin mano.
4 El rey con el juicio afirma la tierra: mas el hombre amigo de presentes, la destruirá.
Sie tokosra su suk ma suwohs, mutunfacl sel ac fah arulana ku; a el fin nunku na ke mani, el ac kunausla mutunfacl sel.
5 El hombre que lisonjea a su prójimo, red tiende delante de sus pasos.
Kom fin aklukukye kawuk lom an, kom sifacna oakiya sie mwe kwasrip nu sum.
6 Por la prevaricación del hombre malo hay lazo: mas el justo cantará, y se alegrará.
Mwet koluk uh sifacna sremla in ma koluk lalos, a mwet suwoswos elos on ac engan.
7 Conoce el justo el derecho de los pobres: mas el impío no entiende sabiduría.
Mwet wo elos kalem ke enenu lun mwet sukasrup, a mwet koluk elos tiana nunku ke ma inge.
8 Los hombres burladores enlazan la ciudad: mas los sabios apartan el furor.
Mwet folkas uh ku in akfohsyauk siti nufon se. Elos su lalmwetmet ku in akmisyela.
9 Si el hombre sabio contendiere con el insensato, que se enoje, o que se ría, no tendrá reposo.
Ke sie mwet lalmwetmet el usak sie mwet lalfon nu in nununku, mwet lalfon sac ac israsr ac wowoyak ke kas in sufan nu sel.
10 Los hombres sangrientos aborrecen al perfecto: mas los rectos buscan su contentamiento.
Mwet akmas uh kwase mwet ma oru ma suwohs, a mwet suwoswos elos ac suk in loango moul lun mwet suwohs.
11 Todo su espíritu echa fuera el insensato: mas el sabio al fin le sosiega.
Mwet lalfon uh mongsa, a mwet lalmwetmet elos muteng ac ku in kutong.
12 Del señor que escucha la palabra mentirosa, todos sus criados son impíos.
Sie mwet leum fin lohang nu ke kas kikiap, mwet pwapa lal nukewa ac fah kikiap.
13 El pobre y el usurero se encontraron: Jehová alumbra los ojos de ambos.
Mwet sukasrup ac mwet su akkeokyalos elos oana sie in lumah se inge: LEUM GOD pa oru elos in ku in liye.
14 El rey que juzga con verdad a los pobres, su trono será firme para siempre.
Sie tokosra fin oaru in liyaung suwohs lun mwet sukasrup, el ac fah leum ke pacl loeleos.
15 La vara y la corrección dan sabiduría: mas el muchacho suelto avergonzará a su madre.
Ma wowo se in kai ac aksuwosye sie tulik. Fin filfilla elan oru lungse lal sifacna, ac fah mwe mwekin nu sin nina kial.
16 Cuando los impíos son muchos, mucha es la prevaricación: mas los justos verán su ruina.
Ke pacl mwet koluk uh kol, ma koluk ac yokelik. Tusruktu mwet suwoswos ac fah moul ac liye ke mwet inge tila kol.
17 Corrige a tu hijo, y darte ha descanso; y dará delicias a tu alma.
Kai wen nutum, ac kom ac fah insewowo sel pacl nukewa. El ac fah tiana akmwekinye kom.
18 Sin profecía el pueblo será disipado: mas el que guarda la ley, bienaventurado él.
Sie mutunfacl ma tia lohang nu ke kolyuk lun God ac fohsak. Insewowo elos su liyaung ma sap lun God!
19 El siervo no será castigado con palabras; porque entiende, y no responde.
Kom tia ku in kai sie mwet kulansap ke kas mukena. El ac ku in kalem kac, tuh el ac tiana lohang nu kac.
20 ¿Has visto hombre ligero en sus palabras? mas esperanza hay del insensato que de él.
Yohk finsrak lasr nu ke sie mwet lalfon, liki sie mwet ingunyar in sramsram.
21 El que regala a su siervo desde su niñez, a la postre será su hijo.
Kom fin sang nu sin mwet kulansap lom ma nukewa ma el lungse ke el srikyak, sie len el ac sruokya ma lom nukewa.
22 El hombre enojoso levanta contiendas; y el furioso muchas veces peca.
Mwet mongsa uh purakak akukuin ac lokoalok pacl nukewa.
23 La soberbia del hombre le abate; y al humilde de espíritu sustenta la honra.
Filang lun sie mwet ac fah akmwekinyal; ac kom fin inse pusisel, ac akfulatyeyuk kom.
24 El compañero del ladrón aborrece su vida; oirá maldiciones, y no le denunciará.
Sie mwet kasru lun mwet pisrapasr el pwanma mwe lokoalok nu sel sifacna. El fin fahkak ma pwaye ye mutun nununku, el ac fah eis kai. Ac el fin wikin, na ac fah selngawiyuk el.
25 El temor del hombre pondrá lazo: mas el que confía en Jehová será levantado.
Sie mwe sensen in nunku ke ma mwet uh nunku keim; tuh kom fin lulalfongi in LEUM GOD, kom ac tiana sensen.
26 Muchos buscan el favor del príncipe: mas el juicio de cada uno de Jehová es.
Mwet nukewa lungse suk ohi sin mwet leum uh, a LEUM GOD mukena ku in sot nununku suwohs.
27 Abominación es a los justos el hombre inicuo: mas abominación es al impío el de rectos caminos.
Mwet suwoswos uh kwase mwet koluk, ac mwet koluk kwase pac mwet suwoswos.