< Proverbios 29 >
1 El hombre que reprendido endurece la cerviz, de repente será quebrantado: ni habrá para él medicina.
L’homme qui, étant souvent repris, roidit son cou, sera brisé subitement, et il n’y a pas de remède.
2 Cuando los justos dominan, el pueblo se alegra: mas cuando domina el impío, el pueblo gime.
Quand les justes se multiplient, le peuple se réjouit; mais quand le méchant gouverne, le peuple gémit.
3 El hombre que ama la sabiduría, alegra a su padre: mas el que da de comer a rameras, perderá la hacienda.
L’homme qui aime la sagesse est la joie de son père, mais le compagnon des prostituées dissipera son bien.
4 El rey con el juicio afirma la tierra: mas el hombre amigo de presentes, la destruirá.
Un roi, par le juste jugement, affermit le pays, mais l’homme qui accepte des présents le ruine.
5 El hombre que lisonjea a su prójimo, red tiende delante de sus pasos.
L’homme qui flatte son prochain étend un filet devant ses pas.
6 Por la prevaricación del hombre malo hay lazo: mas el justo cantará, y se alegrará.
Dans la transgression de l’homme mauvais, il y a un piège; mais le juste chantera et se réjouira.
7 Conoce el justo el derecho de los pobres: mas el impío no entiende sabiduría.
Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; le méchant ne comprend aucune connaissance.
8 Los hombres burladores enlazan la ciudad: mas los sabios apartan el furor.
Les hommes moqueurs mettent en feu une ville, mais les sages détournent la colère.
9 Si el hombre sabio contendiere con el insensato, que se enoje, o que se ría, no tendrá reposo.
Un homme sage qui plaide avec un homme insensé, qu’il s’irrite ou qu’il rie, n’a point de repos.
10 Los hombres sangrientos aborrecen al perfecto: mas los rectos buscan su contentamiento.
Les hommes de sang haïssent l’homme intègre, mais les hommes droits tiennent à sa vie.
11 Todo su espíritu echa fuera el insensato: mas el sabio al fin le sosiega.
Le sot met dehors tout son esprit, mais le sage le calme et le retient.
12 Del señor que escucha la palabra mentirosa, todos sus criados son impíos.
Qu’un gouverneur prête attention à la parole de mensonge, tous ses serviteurs seront méchants.
13 El pobre y el usurero se encontraron: Jehová alumbra los ojos de ambos.
Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent, l’Éternel éclaire les yeux de tous deux.
14 El rey que juzga con verdad a los pobres, su trono será firme para siempre.
Le roi qui juge les pauvres selon la vérité, … son trône sera affermi pour toujours.
15 La vara y la corrección dan sabiduría: mas el muchacho suelto avergonzará a su madre.
La verge et la répréhension donnent la sagesse, mais le jeune garçon abandonné à lui-même fait honte à sa mère.
16 Cuando los impíos son muchos, mucha es la prevaricación: mas los justos verán su ruina.
Quand les méchants se multiplient, la transgression se multiplie; mais les justes verront leur chute.
17 Corrige a tu hijo, y darte ha descanso; y dará delicias a tu alma.
Corrige ton fils, et il te donnera du repos et procurera des délices à ton âme.
18 Sin profecía el pueblo será disipado: mas el que guarda la ley, bienaventurado él.
Quand il n’y a point de vision, le peuple est sans frein; mais bienheureux celui qui garde la loi!
19 El siervo no será castigado con palabras; porque entiende, y no responde.
Un serviteur n’est pas corrigé par des paroles; car il comprend, mais il ne répond pas.
20 ¿Has visto hombre ligero en sus palabras? mas esperanza hay del insensato que de él.
As-tu vu un homme précipité dans ses paroles? Il y a plus d’espoir pour un sot que pour lui.
21 El que regala a su siervo desde su niñez, a la postre será su hijo.
Celui qui gâte son serviteur dès sa jeunesse, le verra fils à la fin.
22 El hombre enojoso levanta contiendas; y el furioso muchas veces peca.
L’homme colère excite les querelles, et l’homme qui se met en fureur abonde en transgressions.
23 La soberbia del hombre le abate; y al humilde de espíritu sustenta la honra.
L’orgueil d’un homme l’abaisse, mais celui qui est humble d’esprit acquiert la gloire.
24 El compañero del ladrón aborrece su vida; oirá maldiciones, y no le denunciará.
Qui partage avec un voleur hait son âme; il entend l’adjuration, et ne déclare pas [la chose].
25 El temor del hombre pondrá lazo: mas el que confía en Jehová será levantado.
La crainte des hommes tend un piège, mais qui se confie en l’Éternel est élevé dans une haute retraite.
26 Muchos buscan el favor del príncipe: mas el juicio de cada uno de Jehová es.
Plusieurs cherchent la face du gouverneur, mais le juste jugement d’un homme vient de l’Éternel.
27 Abominación es a los justos el hombre inicuo: mas abominación es al impío el de rectos caminos.
L’homme inique est l’abomination des justes, et celui qui est droit dans sa voie, l’abomination du méchant.