< Proverbios 28 >
1 Huye el impío sin que nadie le persiga: mas el justo está confiado como un leoncillo.
Les méchants fuient sans qu’on les poursuive, mais les justes ont de l’assurance comme un lion.
2 Por la rebelión de la tierra sus príncipes son muchos: mas por el hombre entendido y sabio permanecerá sin mutación.
Dans un pays en révolte, les chefs se multiplient; mais avec un homme intelligent et sage l’ordre se prolonge.
3 El hombre pobre, y robador de los pobres es lluvia de avenida, y sin pan.
Un homme pauvre qui opprime les malheureux, c’est une pluie violente qui cause la disette.
4 Los que dejan la ley, alaban al impío: mas los que la guardan, contenderán con ellos.
Ceux qui abandonnent la loi louent le méchant, ceux qui l’observent s’irritent contre lui.
5 Los hombres malos no entienden el juicio: mas los que buscan a Jehová, entienden todas las cosas.
Les hommes pervers ne comprennent pas ce qui est juste, mais ceux qui cherchent Yahweh comprennent tout.
6 Mejor es el pobre que camina en su perfección, que el de perversos caminos, y rico.
Mieux vaut le pauvre dans son intégrité que l’homme aux voies tortueuses et qui est riche.
7 El que guarda la ley, es hijo prudente: mas el que es compañero de glotones, avergüenza a su padre.
Celui qui observe la loi est un fils intelligent, mais celui qui nourrit les débauchés fait honte à son père.
8 El que aumenta sus riquezas con usura y recambio, para que se dé a los pobres lo allega.
Celui qui augmente ses biens par l’intérêt et l’usure les amasse pour celui qui a pitié des pauvres.
9 El que aparta su oído por no oír la ley, su oración también será abominable.
Si quelqu’un détourne l’oreille pour ne pas écouter la loi, sa prière même est une abomination.
10 El que hace errar a los rectos por el mal camino, él caerá en su misma sima: mas los perfectos heredarán el bien.
Celui qui égare les hommes droits dans la voie mauvaise tombera lui-même dans la fosse qu’il a creusée; mais les hommes intègres posséderont le bonheur.
11 El hombre rico es sabio en su opinión: mas el pobre entendido le examinará.
L’homme riche est sage à ses yeux; mais le pauvre intelligent le connaît.
12 Cuando los justos se alegran, grande es la gloria; y cuando los impíos son levantados, el hombre será buscado.
Quand les justes triomphent, c’est une grande fête; quand les méchants se lèvent, chacun se cache.
13 El que encubre sus pecados, nunca prosperará: mas el que confiesa, y se aparta, alcanzará misericordia.
Celui qui cache ses fautes ne prospérera point, mais celui qui les avoue et les quitte obtiendra miséricorde.
14 Bienaventurado el hombre que siempre teme: mas el que endurece su corazón, caerá en mal.
Heureux l’homme qui est continuellement dans la crainte! Mais celui qui endurcit son cœur tombera dans le malheur.
15 León bramador, y oso hambriento es el príncipe impío sobre el pueblo pobre.
Un lion rugissant et un ours affamé, tel est le méchant qui domine sur un peuple pauvre.
16 El príncipe falto de entendimiento multiplica los agravios: mas el que aborrece la avaricia, alargará los días.
Le prince sans intelligence multiplie l’oppression, mais celui qui hait la cupidité aura de longs jours.
17 El hombre que hace violencia con sangre de persona, hasta el sepulcro huirá; y nadie le sustentará.
Un homme chargé du sang d’un autre fuit jusqu’à la fosse: ne l’arrêtez pas!
18 El que camina en integridad, será salvo: mas el de perversos caminos, caerá en alguno.
Celui qui marche dans l’intégrité trouvera le salut, mais celui qui suit des voies tortueuses tombera pour ne plus se relever.
19 El que labra su tierra se hartará de pan: mas el que sigue a los ociosos, se hartará de pobreza.
Celui qui cultive son champ sera rassasié de pain, mais celui qui poursuit des choses vaines sera rassasié de pauvreté.
20 El hombre de verdad tendrá muchas bendiciones: mas el que se apresura a enriquecer, no será sin culpa.
Un homme fidèle sera comblé de bénédictions, mais celui qui a hâte de s’enrichir n’échappera pas à la faute.
21 Tener respeto a personas en el juicio, no es bueno: aun por un bocado de pan prevaricará el hombre.
Il n’est pas bon de faire acception des personnes; pour un morceau de pain un homme devient criminel.
22 Apresúrase a ser rico el hombre de mal ojo, y no conoce que le ha de venir pobreza.
L’homme envieux a hâte de s’enrichir; il ne sait pas que la disette viendra sur lui.
23 El que reprende al hombre que vuelve atrás, hallará gracia, más que el que lisonjea con la lengua.
Celui qui reprend quelqu’un trouve ensuite plus de faveur que celui qui rend sa langue flatteuse.
24 El que roba a su padre y a su madre, y dice que no es maldad, compañero es del hombre destruidor.
Celui qui vole son père et sa mère, et qui dit: « Ce n’est pas un péché, » c’est le compagnon du brigand.
25 El altivo de ánimo revuelve contiendas: mas el que confía en Jehová, engordará.
L’homme cupide excite les querelles; mais celui qui se confie en Yahweh sera rassasié.
26 El que confía en su corazón es insensato: mas el que camina en sabiduría, él escapará.
Celui qui a confiance dans son propre cœur est un insensé, mais celui qui marche dans la sagesse sera sauvé.
27 El que da al pobre, nunca tendrá pobreza: mas el que del pobre aparta sus ojos, tendrá muchas maldiciones.
Celui qui donne au pauvre n’éprouve pas la disette, mais celui qui ferme les yeux est chargé de malédictions.
28 Cuando los impíos son levantados, el hombre cuerdo se esconderá: mas cuando perecen, los justos se multiplican.
Quand les méchants s’élèvent, chacun se cache; quand ils périssent, les justes se multiplient.