< Proverbios 27 >
1 No te alabes del día de mañana; porque no sabes que parirá el día.
Boast not for tomorrow, for thou knowest not what the day to come may bring forth.
2 Alábete el extraño, y no tu boca: el ajeno, y no tus labios.
Let another praise thee, and not thy own mouth: a stranger, and not thy own lips.
3 Pesada es la piedra, y la arena pesa: mas la ira del insensato es más pesada que ambas cosas.
A stone is heavy, and sand weighty: but the anger of a fool is heavier than them both.
4 Cruel es la ira; e impetuoso el furor: ¿mas quién parará delante de la envidia?
Anger hath no mercy, nor fury when it breaketh forth: and who can bear the violence of one provoked?
5 Mejor es la reprensión manifiesta, que el amor oculto.
Open rebuke is better than hidden love.
6 Fieles son las heridas del que ama; e importunos los besos del que aborrece.
Better are the wounds of a friend, than the deceitful kisses of an enemy.
7 El alma harta huella el panal de miel: mas al alma hambrienta todo lo amargo es dulce.
A soul that is full shall tread upon the honeycomb: and a soul that is hungry shall take even bitter for sweet.
8 Cual es el ave que se va de su nido, tal es el hombre que se va de su lugar.
As a bird that wandereth from her nest, so is a man that leaveth his place.
9 El ungüento y el sahumerio alegran el corazón; y el amigo al hombre con el consejo dado de ánimo.
Ointment and perfumes rejoice the heart: and the good counsels of a friend are sweet to the soul.
10 No dejes a tu amigo, ni al amigo de tu padre: ni entres en casa de tu hermano el día de tu aflicción: mejor es el vecino cercano, que el hermano lejano.
Thy own friend, and thy father’s friend forsake not: and go not into thy brother’s house in the day of thy affliction. Better is a neighbour that is near, than a brother afar off.
11 Sé sabio, o! hijo mío, y alegra mi corazón; y tendré que responder al que me deshonrare.
Study wisdom, my son, and make my heart joyful, that thou mayst give an answer to him that reproacheth.
12 El avisado ve el mal, y escóndese: mas los simples pasan, y llevan el daño.
The prudent man seeing evil hideth himself: little ones passing on have suffered losses.
13 Quítale su ropa, porque fió al extraño; y por la extraña, préndale.
Take away his garment that hath been surety for a stranger: and take from him a pledge for strangers.
14 El que bendice a su amigo a alta voz madrugando de mañana, por maldición se le contará.
He that blesseth his neighbour with a loud voice, rising in the night, shall be like to him that curseth.
15 Gotera continua en tiempo de lluvia, y la mujer rencillosa son semejantes.
Roofs dropping through in a cold day, and a contentious woman are alike.
16 El que la escondió, escondió el viento; porque el aceite en su mano derecha clama.
He that retaineth her, is as he that would hold the wind, and shall call in the oil of his right hand.
17 Hierro con hierro se aguza; y el hombre aguza el rostro de su amigo.
Iron sharpeneth iron, so a man sharpeneth the countenance of his friend.
18 El que guarda la higuera, come su fruto: y el que guarda a su señor, será honrado.
He that keepeth the fig tree, shall eat the fruit thereof: and he that is the keeper of his master, shall be glorified.
19 Como un agua se parece a otra, así el corazón del hombre al otro.
As the faces of them that look therein, shine in the water, so-the hearts of men are laid open to the wise.
20 El sepulcro y la perdición nunca se hartan: así los ojos de los hombres nunca se hartan. (Sheol )
Hell and destruction are never filled: so the eyes of men are never satisfied. (Sheol )
21 El crisol prueba la plata, y la fragua el oro; y al hombre la boca del que le alaba.
As silver is tried in the fining-pot and gold in the furnace: so a man is tried by the mouth of him that praiseth. The heart of the wicked seeketh after evils, but the righteous heart seeketh after knowledge.
22 Aunque majes al insensato en un mortero entre granos de trigo majados a pisón, no se quitará de él su fatuidad.
Though thou shouldst bray a fool in the mortar, as when a pestle striketh upon sodden barley, his folly would not be taken from him.
23 Considera atentamente el rostro de tus ovejas: pon tu corazón al ganado.
Be diligent to know the countenance of thy cattle, and consider thy own flocks:
24 Porque las riquezas no son para siempre; ¿y la corona será para perpetuas generaciones?
For thou shalt not always have power: but a crown shall be given to generation and generation.
25 Saldrá la grama, aparecerá la yerba, y segarse han las yerbas de los montes.
The meadows are open, and the green herbs have appeared, and the hay is gathered out of the mountains.
26 Los corderos para tus vestidos, y los cabritos para el precio del campo.
Lambs are for thy clothing: and kids for the price of the field.
27 Y abundancia de leche de las cabras para tu mantenimiento, y para mantenimiento de tu casa, y para sustento de tus criadas.
Let the milk of the goats be enough for thy food, and for the necessities of thy house, and for maintenance for thy handmaids.