< Proverbios 26 >
1 Como la nieve en el verano, y la lluvia en la segada, así conviene al insensato la honra.
Ng’omuzira bwe gutasaana mu biseera bya kusiga oba enkuba mu makungula, n’ekitiibwa bwe kitasaanira musirusiru.
2 Como el gorrión andar vagabundo, y como la golondrina volar, así la maldición sin causa nunca vendrá.
Ng’enkazaluggya ewabye, ng’akataayi akabuukabuuka, ekikolimo ekitasaanidde tekibaako kye kikola.
3 El azote para el caballo, y el cabestro para el asno, y la vara para el cuerpo del insensato.
Embooko ya mbalaasi, n’olukoba lwa ndogoyi, n’omuggo gusaanira migongo gya basirusirusiru.
4 Nunca respondas al insensato conforme a su fatuidad, porque no seas como él también tú.
Toyanukulanga musirusiru ng’obusirusiru bwe, bwe buli, oleme kubeera nga ye.
5 Responde al insensato conforme a su fatuidad, porque no se estime sabio en su opinión.
Omusirusiru omuddangamu ng’obusirusiru bwe, bwe buli, si kulwa nga yeerowooza nti mugezi.
6 El que corta los pies, beberá el daño; y el que envía algo por la mano del insensato.
Omuntu atuma omusirusiru, aba ng’eyeetemyeko ebigere n’anywa obusungu.
7 Alzád las piernas del cojo: así es el proverbio en la boca del insensato.
Ng’amagulu g’omulema bwe galengejja obulengezzi, bwe lutyo n’olugero bwe lubeera mu kamwa k’omusirusiru.
8 Como quien liga la piedra en la honda, así es el que da honra al insensato.
Ng’atadde ejjinja mu nvuumuulo bw’aba, n’oyo awa omusirusiru ekitiibwa bw’atyo bw’abeera.
9 Espinas hincadas en mano de embriagado: tal es el proverbio en la boca de los insensatos.
Ng’eriggwa bwe lifumita mu mukono gw’omutamiivu, bwe lutyo n’olugero bwe lubeera mu kamwa k’abasirusiru.
10 El Grande cria todas las cosas; y al insensato da la paga, y a los transgresores da el salario.
Ng’omulasi w’akasaale, amala galasa buli gw’asanze, bw’abeera bw’atyo apangisa omusirusiru oba omuyise yenna gw’asanze.
11 Como perro que vuelve a su vómito: así el insensato que segunda su fatuidad.
Ng’embwa bw’eddira ebisesemye by’ayo, bw’atyo bw’abeera omusirusiru adda mu nsobi ze.
12 ¿Has visto hombre sabio en su opinión? más esperanza hay del insensato que de él.
Olaba omuntu omugezi mu maaso ge ye? Omusirusiru alina essuubi okumusinga.
13 Dice el perezoso: El león está en el camino: el león está en las calles.
Omugayaavu agamba nti, “Mu kkubo eriyo empologoma, empologoma enkambwe eyita mu luguudo!”
14 Las puertas se revuelven en su quicio, y el perezoso en su cama.
Ng’oluggi bwe lukyukira ku ppata zaalwo, bw’atyo omugayaavu bw’akyukira ku kitanda kye.
15 Esconde el perezoso su mano en el seno: cánsase de tornarla a su boca.
Omugayaavu akoza n’engalo ze mu kibya, naye olw’obunafu bwe n’atasobola kuzizza mu kamwa.
16 Más sabio es el perezoso en su opinión, que siete que le den consejo.
Omugayaavu alowooza nti mugezi, okusinga abantu omusanvu abaddamu ebibuuzo mu butuufu.
17 El que pasando se enoja en el pleito ajeno, es como el que toma al perro por las orejas.
Ng’asika embwa amatu, omuyise bw’abeera eyeeyingiza mu luyombo olutali lulwe.
18 Como el que enloquece, y echa llamas, y saetas, y muerte,
Ng’omulalu akasuka emmuli ez’omuliro oba obusaale obutta,
19 Tal es el hombre que daña a su amigo, y dice: Cierto, burlaba.
bw’abeera omuntu alimba munne, n’agamba nti, “Mbadde nsaaga busaazi.”
20 Sin leña, el fuego se apagará; y donde no hubiere chismoso, cesará la contienda.
Enku bwe zibula omuliro guzikira, awatali lugambo ennyombo ziggwaawo.
21 El carbón para brasas; y la leña para el fuego; y el hombre rencilloso para encender contienda.
Ng’amanda ku gannaago agaliko omuliro, oba enku ku muliro, bw’abeera omusajja omuyombi mu kuwakula entalo.
22 Las palabras del chismoso parecen blandas: mas ellas entran hasta lo secreto del vientre.
Ebigambo by’omuntu ageya biri ng’emmere ewoomerera, bigenda mu bitundu by’omubiri eby’ewala.
23 Plata de escorias echada sobre tiesto son los labios encendidos, y el corazón malo.
Ng’ekintu eky’ebbumba ekibikkiddwako amasengere, bwe gibeera emimwa eminyiikivu egisibuka ku mutima omubi.
24 Otro parece en los labios el que aborrece: mas en su interior pone engaño:
Omuntu ow’enkwe alimbalimba n’emimwa gye naye ng’aterese obulimba mu mutima gwe.
25 Cuando hablare amigablemente, no le creas; porque siete abominaciones están en su corazón.
Wadde nga by’ayogera bisanyusa, tomukkiririzaamu kubanga eby’emizizo musanvu bijjuza mu mutima gwe.
26 Encúbrese el odio en el desierto: mas su malicia será descubierta en la congregación.
Enkwe ze ziyinza okubikkibwa mu kubuzaabuuza, naye obutali butuukirivu bwe buliggyibwayo mu lukuŋŋaana.
27 El que cavare sima, en ella caerá; y el que revuelve la piedra, a él volverá.
Buli asima ekinnya y’alikigwamu, n’oyo aliyiringisa ejjinja gwe liriddira.
28 La falsa lengua al que atormenta aborrece; y la boca lisonjera hace resbaladero.
Olulimi olulimba lukyawa abo be lufumita, n’akamwa akawaanawaana kaleeta okuzikirira.