< Proverbios 26 >

1 Como la nieve en el verano, y la lluvia en la segada, así conviene al insensato la honra.
Like snow - in the summer and like rain at the harvest so not [is] suitable for a fool honor.
2 Como el gorrión andar vagabundo, y como la golondrina volar, así la maldición sin causa nunca vendrá.
Like bird for fluttering like swallow for flying so a curse without cause (to him *Q(K)*) it will come.
3 El azote para el caballo, y el cabestro para el asno, y la vara para el cuerpo del insensato.
A whip for horse a bridle for a donkey and a rod for [the] back of fools.
4 Nunca respondas al insensato conforme a su fatuidad, porque no seas como él también tú.
May not you answer a fool according to foolishness his lest you should become like him also you.
5 Responde al insensato conforme a su fatuidad, porque no se estime sabio en su opinión.
Answer a fool according to foolishness his lest he should be wise in own eyes his.
6 El que corta los pies, beberá el daño; y el que envía algo por la mano del insensato.
[one who] cuts off Feet violence [one who] drinks [one who] sends words by [the] hand of a fool.
7 Alzád las piernas del cojo: así es el proverbio en la boca del insensato.
They hang down legs from a lame [person] and a proverb in [the] mouth of fools.
8 Como quien liga la piedra en la honda, así es el que da honra al insensato.
As ties a stone in a sling so [one who] gives to a fool honor.
9 Espinas hincadas en mano de embriagado: tal es el proverbio en la boca de los insensatos.
Thorn[s] it goes up in [the] hand of a drunkard and a proverb in [the] mouth of fools.
10 El Grande cria todas las cosas; y al insensato da la paga, y a los transgresores da el salario.
An archer [who] wounds everyone and [one who] hires a fool and [one who] hires [those who] pass by.
11 Como perro que vuelve a su vómito: así el insensato que segunda su fatuidad.
Like a dog [which] returns to own vomit its a fool [who] repeats foolishness his.
12 ¿Has visto hombre sabio en su opinión? más esperanza hay del insensato que de él.
You see a person wise in own eyes his hope [belongs] to a fool more than him.
13 Dice el perezoso: El león está en el camino: el león está en las calles.
He says a sluggard a lion [is] in the road a lion [is] between the open places.
14 Las puertas se revuelven en su quicio, y el perezoso en su cama.
The door it turns on hinge[s] its and a sluggard on bed his.
15 Esconde el perezoso su mano en el seno: cánsase de tornarla a su boca.
He hides a sluggard hand his in the dish he is weary to bring back it to mouth his.
16 Más sabio es el perezoso en su opinión, que siete que le den consejo.
[is] wise A sluggard in own eyes his more than seven [people] [who] bring back discernment.
17 El que pasando se enoja en el pleito ajeno, es como el que toma al perro por las orejas.
[one who] takes hold On [the] ears of a dog a passer by [who] becomes angry on a dispute [which] not [belongs] to him.
18 Como el que enloquece, y echa llamas, y saetas, y muerte,
Like a madman who throws burning arrows arrows and death.
19 Tal es el hombre que daña a su amigo, y dice: Cierto, burlaba.
So a person [who] he deceives neighbor his and he says ¿ not jesting [was] I.
20 Sin leña, el fuego se apagará; y donde no hubiere chismoso, cesará la contienda.
With not wood it is extinguished a fire and with not a slanderer it becomes quiet strife.
21 El carbón para brasas; y la leña para el fuego; y el hombre rencilloso para encender contienda.
Charcoal to burning coals and wood to fire and a person of (contentions *Q(K)*) to kindling strife.
22 Las palabras del chismoso parecen blandas: mas ellas entran hasta lo secreto del vientre.
[the] words of A slanderer [are] like delicacies and they they go down [the] chambers of [the] belly.
23 Plata de escorias echada sobre tiesto son los labios encendidos, y el corazón malo.
Silver of dross overlaid on earthenware lips burning and a heart of evil.
24 Otro parece en los labios el que aborrece: mas en su interior pone engaño:
(With lips his *Q(K)*) he disguises himself [one who] hates and in inner being his he puts deceit.
25 Cuando hablare amigablemente, no le creas; porque siete abominaciones están en su corazón.
If he will make favorable voice his may not you trust in him for seven abominations [are] in heart his.
26 Encúbrese el odio en el desierto: mas su malicia será descubierta en la congregación.
It covers itself hatred with deception it will be revealed wickedness his in [the] assembly.
27 El que cavare sima, en ella caerá; y el que revuelve la piedra, a él volverá.
[one who] digs A pit in it he will fall and [one who] rolls a stone to him it will return.
28 La falsa lengua al que atormenta aborrece; y la boca lisonjera hace resbaladero.
A tongue of falsehood it hates crushed [people] its and a mouth flattering it makes stumbling.

< Proverbios 26 >