< Proverbios 25 >
1 También estos son proverbios de Salomón, los cuales copiaron los varones de Ezequías rey de Judá.
Also these [are] [the] proverbs of Solomon which they copied [the] men of - Hezekiah [the] king of Judah.
2 Honra de Dios es encubrir la palabra; y honra del rey es escudriñar la palabra.
[is] [the] glory of God to conceal a matter and [is the] glory of kings to search out a matter.
3 Para la altura de los cielos, y para la profundidad de la tierra, y para el corazón de los reyes, no hay investigación.
Heaven for height and earth for depth and [the] heart of kings there not [is] inquiry.
4 Quita las escorias de la plata, y saldrá vaso al fundidor.
Remove dross from silver and it came out for the metalsmith a vessel.
5 Aparta al impío de la presencia del rey, y su trono se afirmará en justicia.
Remove [the] wicked before a king so it may be established in righteousness throne his.
6 No te alabes delante del rey; ni estés en el lugar de los grandes:
May not you claim honor before a king and in [the] place of great [people] may not you stand.
7 Porque mejor es que se te diga: Sube acá: que no, que seas abajado delante del príncipe, que miraron tus ojos.
For [is] better to say to you come up here than to set low you before a noble [person] whom they have seen eyes your.
8 No salgas a pleito presto; porque después al fin no sepas que hacer, avergonzado de tu prójimo.
May not you go forth to contest a lawsuit quickly lest what? will you do at end its when puts to shame you neighbor your.
9 Trata tu causa con tu compañero; y no descubras el secreto a otro:
Own case your conduct with neighbor your and [the] secret of another [person] may not you reveal.
10 Porque no te deshonre el que lo oyere, y tu infamia no pueda volver atrás.
Lest he should bring shame you [one who] hears and evil report your not it will turn back.
11 Manzanas de oro con figuras de plata es la palabra dicha como conviene.
Apples of gold in settings of silver a word spoken on proper times its.
12 Zarcillo de oro, y joyel de oro fino es el que reprende al sabio, que tiene orejas que oyen.
An earring of gold and an ornament of pure gold [one who] reproves wise on an ear listening.
13 Como frío de nieve en tiempo de la segada, así es el mensajero fiel a los que le envían: que al alma de su señor da refrigerio.
[is] like [the] cold of Snow - on a day of harvest an envoy faithful to [those who] sent him and [the] life of masters his he will restore.
14 Como cuando hay nubes y vientos, y la lluvia no viene, así es el hombre que se jacta de vana liberalidad.
Clouds and wind and [is] rain there not a person [who] boasts in a gift of falsehood.
15 Con luenga paciencia se aplaca el príncipe; y la lengua blanda quebranta los huesos.
By length of anger he will be persuaded a ruler and a tongue soft it will break bone.
16 ¿Hallaste la miel? come lo que te basta; porque no te hartes de ella, y la revieses.
Honey you have found eat sufficiency your lest you should be surfeited with it and you will vomit up it.
17 Detén tu pie de la casa de tu prójimo; porque harto de ti, no te aborrezca.
Make rare foot your from [the] house of neighbor your lest he should be surfeited with you and he will hate you.
18 Martillo, y espada, y saeta aguda es el hombre que habla contra su prójimo falso testimonio.
A war-club and a sword and an arrow sharpened a person [who] testifies against neighbor his a witness of falsehood.
19 Diente quebrado, y pie resbalador es la confianza del prevaricador en el tiempo de la angustia.
A tooth broken and a foot slipped [the] trust of [one who] acts treacherously in a day of trouble.
20 El que canta canciones al corazón afligido es como el que quita la ropa en tiempo de frío: o el que echa vinagre sobre jabón.
[one who] removes A garment - on a day of coldness vinegar on soda and [one who] sings the songs to a heart sad.
21 Si el que te aborrece, tuviere hambre, dále de comer pan; y si tuviere sed, dále de beber agua:
If [is] hungry [one who] hates you give to eat him food and if thirsty give to drink him water.
22 Porque ascuas allegas sobre su cabeza; y Jehová te lo pagará.
For burning coals you [will] snatch up on head his and Yahweh he will repay to you.
23 El viento del norte ahuyenta la lluvia, y el rostro airado la lengua detractora.
A wind of [the] north it brings forth rain and faces indignant a tongue of secrecy.
24 Mejor es estar en un rincón de casa, que con la mujer rencillosa en casa espaciosa.
[is] good To dwell on [the] corner of a roof more than a woman of (contentions *Q(K)*) and a house of association.
25 Como el agua fría al alma sedienta, así son las buenas nuevas de lejas tierras.
Water cool on a person weary and a report good from a land of distance.
26 Fuente turbia, y manadero corrupto es el justo, que resbala delante del impío.
A spring fouled and a fountain ruined a righteous [person] [who] sways before a wicked [person].
27 Comer mucha miel, no es bueno: ni inquirir de su gloria, es gloria.
To eat honey much not [is] good and [the] search of own honor their [is] an honor.
28 Ciudad derribada y sin muro es el hombre, cuyo ímpetu no tiene rienda.
A city broken into there not [is] a wall a person whom not control [belongs] to spirit his.