< Proverbios 24 >
1 No tengas envidia de los hombres malos: ni desees estar con ellos.
Ne porte pas envie aux hommes méchants, et ne désire pas d'être avec eux.
2 Porque su corazón piensa en robar; e iniquidad hablan sus labios.
Car leur cœur médite la violence, et leurs lèvres ne profèrent que le malheur.
3 Con sabiduría se edificará la casa; y con prudencia se afirmará.
C'est par la sagesse qu'une maison s'élève, et par l'intelligence qu'elle s'affermit.
4 Y con ciencia las cámaras se henchirán de todas riquezas preciosas y hermosas.
C'est par la science que l'intérieur se remplit, de tous les biens précieux et agréables.
5 El hombre sabio es fuerte; y el hombre entendido es valiente de fuerza.
Un homme sage est plein de force, et celui qui a de la science montre une grande puissance.
6 Porque con industrias harás la guerra; y la salud está en la multitud de los consejeros.
Car avec la prudence tu conduiras la guerre, et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
7 Alta está para el insensato la sabiduría: en la puerta no abrirá su boca.
La sagesse est trop haute pour l'insensé; il n'ouvre pas la bouche à la porte de la ville.
8 Al que piensa mal hacer, al tal, hombre de malos pensamientos le llamarán.
Celui qui pense à faire le mal s'appelle un artisan d'intrigues.
9 El mal pensamiento del insensato es pecado; y abominación a los hombres el burlador.
Le dessein de l'insensé, c'est le péché, et le railleur est en abomination parmi les hommes.
10 Si fueres flojo en el día de trabajo, tu fuerza será angosta.
Si tu te montres faible au jour de la détresse, ta force n'est que faiblesse.
11 ¿Detenerte has de escapar los que son tomados para la muerte, y los que son llevados al degolladero?
Délivre ceux qu'on traîne à la mort; ceux qui vont en chancelant au massacre, sauve-les!
12 Si dijeres: Ciertamente no lo supimos: ¿el que pesa los corazones no lo entenderá? El que mira por tu alma él lo conocerá, el cual dará al hombre según sus obras.
Si tu dis: « Mais! Nous ne le savions pas! » Celui qui pèse les cœurs ne le voit-il pas? Celui qui veille sur ton âme ne le connaît-il pas, et ne rendra-t-il pas à chacun selon ses œuvres?
13 Come, hijo mío, de la miel, porque es buena; y del panal dulce a tu paladar:
Mon fils, mange du miel, car il est bon; un rayon de miel est doux à ton palais.
14 Tal será el conocimiento de la sabiduría a tu alma, si la hallares; y al fin tu esperanza no será cortada.
Sache que la sagesse est la même chose pour ton âme; si tu l'acquiers, il est un avenir, et ton espérance ne sera pas frustrée.
15 O! impío, no aseches a la tienda del justo: no saquees su acostadero:
Ne tends pas, ô méchant, des embûches à la demeure du juste, et ne dévaste pas le lieu où il repose;
16 Porque siete veces cae el justo, y se torna a levantar: mas los impíos caerán en el mal.
car sept fois le juste tombe, et il se relève, mais les méchants sont précipités dans le malheur.
17 Cuando cayere tu enemigo, no te huelgues; y cuando tropezare, no se alegre tu corazón:
Si ton ennemi tombe, ne te réjouis pas, et que ton cœur ne se réjouisse pas de sa ruine,
18 Porque Jehová no lo mire, y le desagrade; y aparte de sobre él su enojo.
de peur que Yahweh ne le voie, que cela soit mauvais à ses yeux, et qu'il ne détourne de lui sa colère.
19 No te entremetas con los malignos, ni tengas envidia de los impíos:
Ne t'irrite pas à cause des méchants, ne porte pas envie aux pervers,
20 Porque para el malo no habrá buen fin; y la candela de los impíos será apagada.
car il n'y a point d'avenir pour celui qui fait le mal, et la lampe des méchants s'éteindra.
21 Teme a Jehová, hijo mío, y al rey: no te entremetas con los inmutadores:
Mon fils, crains Yahweh et le roi; ne te mêle pas avec les hommes remuants;
22 Porque su quebrantamiento se levantará de repente: ¿y el quebrantamiento de ambos quién lo comprenderá?
car soudain surgira leur malheur, et qui connaît la ruine des uns et des autres? AUTRES PAROLES DES SAGES.
23 También estas cosas pertenecen a los sabios. Tener respeto a personas en el juicio, no es bueno.
Ce qui suit vient encore des sages: Il n'est pas bon, dans les jugements, d'avoir égard aux personnes.
24 El que dijere al malo, justo eres: los pueblos le maldecirán, y las naciones le detestarán:
Celui qui dit aux méchants: « Tu es juste », les peuples le maudissent, les nations l'exècrent.
25 Mas los que le reprenden, serán agradables; y sobre ellos vendrá bendición de bien.
Mais ceux qui le corrigent sont applaudis, sur eux viennent la bénédiction et le bonheur.
26 Los labios serán besados, del que responde palabras rectas.
Il baise sur les lèvres celui qui répond des paroles justes.
27 Apareja de fuera tu obra, y dispónela en tu heredad; y después edificarás tu casa.
Règle ton travail au dehors, applique-le à ton champ, puis tu bâtiras ta maison.
28 No seas testigo sin causa contra tu prójimo; y no lisonjees con tus labios.
Ne témoigne pas à la légère contre ton prochain: voudrais-tu tromper par tes lèvres?
29 No digas: Como me hizo, así le haré: daré el pago al varón según su obra.
Ne dis pas: « Comme il m'a fait, je lui ferai; je rendrai à cet homme selon ses œuvres. »
30 Pasé junto a la heredad del hombre perezoso, y junto a la viña del hombre falto de entendimiento.
J'ai passé près du champ d'un paresseux, et près de la vigne d'un insensé.
31 Y he aquí que por toda ella habían ya crecido espinas, ortigas habían ya cubierto su superficie, y su cerca de piedra estaba ya destruida.
Et voici, ... les épines y croissaient partout, les ronces en couvraient la surface, et le mur de pierres était écroulé.
32 Y yo miré, y púse lo en mi corazón: lo ví, y recibí enseñanza.
J'ai regardé, et j'ai appliqué mon cœur, j'ai considéré et j'ai tiré cette leçon:
33 Tomando un poco de sueño, cabeceando otro poco, poniendo mano sobre mano otro poco para volver a dormir:
« Un peu de sommeil, un peu d'assoupissement, un peu croiser les mains pour dormir,
34 Vendrá como caminante, tu necesidad; y tu pobreza como hombre de escudo.
et ta pauvreté viendra comme un rôdeur, et ton indigence comme un homme armé. » PROVERBES DE SALOMON RECUEILLIS PAR LES GENS D'ÉZÉCHIAS.