< Proverbios 24 >
1 No tengas envidia de los hombres malos: ni desees estar con ellos.
Hlang thae rhoek taengah thatlai boeh. Amih taengah om hamla nai rhoe nai boeh.
2 Porque su corazón piensa en robar; e iniquidad hablan sus labios.
Amih kah lungbuei loh rhoelrhanah te a taeng tih, a hmuilai loh thakthaenah ni a thui.
3 Con sabiduría se edificará la casa; y con prudencia se afirmará.
Cueihnah neh im a sak tih a lungcuei neh a thoh.
4 Y con ciencia las cámaras se henchirán de todas riquezas preciosas y hermosas.
Mingnah loh boeirhaeng neh a kuel a ka, a naep a noi boeih khaw imkhui ah a khawk sak.
5 El hombre sabio es fuerte; y el hombre entendido es valiente de fuerza.
Cueih he tah hlang kah sarhi la om tih, mingnah loh hlang kah thadueng a cong pah.
6 Porque con industrias harás la guerra; y la salud está en la multitud de los consejeros.
Caemtloek vaengah nang hamla a niing hang hol vetih, uentonah cungkuem neh loeihnah hang khueh ni.
7 Alta está para el insensato la sabiduría: en la puerta no abrirá su boca.
Cueihnah he aka ang ham tah sang aih. Vongka ah a ka a ong pah moenih.
8 Al que piensa mal hacer, al tal, hombre de malos pensamientos le llamarán.
Thaehuet ham aka moeh tah, “Tangkhuepnah boei,” la a khue uh ni.
9 El mal pensamiento del insensato es pecado; y abominación a los hombres el burlador.
Anglat kah a tholh khaw khonuen rhamtat, hmuiyoi hlang khaw tueilaehkoi ni.
10 Si fueres flojo en el día de trabajo, tu fuerza será angosta.
Citcai tue vaengah na tahah tih, na thadueng khaw tla.
11 ¿Detenerte has de escapar los que son tomados para la muerte, y los que son llevados al degolladero?
Duek sak ham a khuen uh te huul uh laeh, ngawnnah la aka yalh te khaw hloh uh laeh.
12 Si dijeres: Ciertamente no lo supimos: ¿el que pesa los corazones no lo entenderá? El que mira por tu alma él lo conocerá, el cual dará al hombre según sus obras.
“Ka ming uh moenih ko he,” na ti cakhaw, amah loh lungbuei a khiinglang tih yakming mahpawt a? Na hinglu aka kueinah loh a ming ta. Te dongah hlang he amah kah bisai bangla a thuung ni ta.
13 Come, hijo mío, de la miel, porque es buena; y del panal dulce a tu paladar:
Ka ca, khoitui tah then tih ca lah. Khoilitui tah na ka dongah didip ta.
14 Tal será el conocimiento de la sabiduría a tu alma, si la hallares; y al fin tu esperanza no será cortada.
Cueihnah te na hinglu ham ming van lah. Na hmuh atah na hmailong khui vetih, na ngaiuepnah khaw yoe mahpawh.
15 O! impío, no aseches a la tienda del justo: no saquees su acostadero:
Halang aw, hlang dueng tolkhoeng ke rhongngol thil boeh, a kolhmuen te khaw rhoelrhak pah boeh.
16 Porque siete veces cae el justo, y se torna a levantar: mas los impíos caerán en el mal.
Aka dueng tah voei rhih a cungku akhaw koep thoo dae, halang rhoek tah yoethae nen ni a tongtah uh.
17 Cuando cayere tu enemigo, no te huelgues; y cuando tropezare, no se alegre tu corazón:
Na thunkha, na thunkha te a cungku vaengah kokhahnah boeh, a paloe vaengah khaw na lungbuei omngaih sak boeh.
18 Porque Jehová no lo mire, y le desagrade; y aparte de sobre él su enojo.
BOEIPA loh a hmuh vaengah a mik lolh vetih, anih taengkah a thintoek te vik lat ve.
19 No te entremetas con los malignos, ni tengas envidia de los impíos:
Thaehuet dongah sai boeh. Halang rhoek taengah khaw thatlai boeh.
20 Porque para el malo no habrá buen fin; y la candela de los impíos será apagada.
Boethae ham a hmailong a khui pah moenih, halang kah hmaithoi khaw a thih pah ni.
21 Teme a Jehová, hijo mío, y al rey: no te entremetas con los inmutadores:
Ka ca, BOEIPA khaw, manghai khaw rhih lah. Aka thovael neh pitpom boeh.
22 Porque su quebrantamiento se levantará de repente: ¿y el quebrantamiento de ambos quién lo comprenderá?
Amih te rhainah loh buengrhuet a pai thil vetih, amih rhoi kah yoethaenah te ulong a ming?
23 También estas cosas pertenecen a los sabios. Tener respeto a personas en el juicio, no es bueno.
He rhoek khaw hlang cueih kah a hut ni. Laitloeknah dongah maelhmai loha sak khaw then pawh.
24 El que dijere al malo, justo eres: los pueblos le maldecirán, y las naciones le detestarán:
Halang te, “Na dueng,” aka ti nah tah, amah te pilnam loh a tap vetih, namtu loh kosi a sah thil ni.
25 Mas los que le reprenden, serán agradables; y sobre ellos vendrá bendición de bien.
Tedae amih aka tluung rhoek te hoel ti vetih, a soah yoethennah hnothen loh a thoeng pah ni.
26 Los labios serán besados, del que responde palabras rectas.
Langya la olka aka mael tah, a hmuilai te a mok pah.
27 Apareja de fuera tu obra, y dispónela en tu heredad; y después edificarás tu casa.
Na bibi te vongvoel ah khaw cikngae sak. Anih te a hnukah na lo ah a sikim phoeiah na im te thoh.
28 No seas testigo sin causa contra tu prójimo; y no lisonjees con tus labios.
Na hui te ahong mai neh laipai la om thil boeh. Namah kah hmuilai neh na hloih a?
29 No digas: Como me hizo, así le haré: daré el pago al varón según su obra.
“Kai taengah a saii bangla amah te ka saii van ni, hlang te amah kah bisai bangla ka thuung ni,” ti boeh.
30 Pasé junto a la heredad del hombre perezoso, y junto a la viña del hombre falto de entendimiento.
Kolhnaw hlang kah lohma longah khaw, lungbuei aka talh hlang kah misur taengah khaw ka cet coeng.
31 Y he aquí que por toda ella habían ya crecido espinas, ortigas habían ya cubierto su superficie, y su cerca de piedra estaba ya destruida.
Lo pum ah dohui daih tih, canghli ah lota loh a thing. A vongtung dongkah lungto khaw a koengloeng coeng ke.
32 Y yo miré, y púse lo en mi corazón: lo ví, y recibí enseñanza.
Ka hmuh vaengah kai long tah, ka lungbuei ah ka khueh tih, ka sawt vaengah thuituennah la ka loh.
33 Tomando un poco de sueño, cabeceando otro poco, poniendo mano sobre mano otro poco para volver a dormir:
Bet ip, bet ngam, kut bet a poem neh yalh pahoi.
34 Vendrá como caminante, tu necesidad; y tu pobreza como hombre de escudo.
Te vaengah na khodaeng loh aka cetpaitai bangla, na tloelnah loh photling aka bai hlang bangla ha pawk.