< Proverbios 23 >

1 Cuando te asentares a comer con algún señor, considera bien lo que estuviere delante de ti:
Koskas istus ja syöt jonkun herran kanssa, niin ota visu vaari, kuka edessäs on.
2 Y pon cuchillo a tu garganta, si tienes grande apetito.
Ja pane veitsi kaulaas, jos sinä tahdot henkes pitää.
3 No codicies sus manjares delicados; porque es pan engañoso.
Älä himoitse hänen herkustansa; sillä se on petollinen leipä.
4 No trabajes para ser rico: déjate de tu cuidado.
Älä vaivaa sinuas tullakses rikkaksi, ja lakkaa sinun viisaudesta.
5 ¿Has de poner tus ojos en las riquezas, siendo ningunas? porque hacerse han alas, como alas de águila; y volarán al cielo.
Älä lennätä silmiäs sen jälkeen, jota et sinä taida saada; sillä se tekee itsellensä siivet niinkuin kotka, ja lentää taivasta päin.
6 No comas pan de hombre de mal ojo; ni codicies sus manjares.
Älä syö leipää kateen kanssa, ja älä himoitse hänen hänen herkkuansa.
7 Porque cual es su pensamiento en su alma, tal es él. Decirte ha, come, y bebe: mas su corazón no está contigo.
Sillä niinkuin hän itse sydämessänsä ajattelee, niin se on; hän sanoo sinulle: syö ja juo, ja ei kuitenkaan ole hänen mielensä sinun kanssas.
8 ¿Comiste tu parte? vomitarlo has; y perdiste tus suaves palabras.
Sinun palas, jotka syönyt olet, pitää sinun oksentaman, ja sinun ystävälliset puhees pitää hukkaan tuleman.
9 No hables en las orejas del insensato; porque menospreciará la prudencia de tus razones.
Älä puhu hullun korvissa; sillä hän katsoo sinun toimellisen puheen ylön.
10 No traspases el término antiguo, ni entres en la heredad de los huérfanos:
Älä siirrä takaperin entisiä rajoja, ja älä mene orpoin pellolle.
11 Porque el defensor de ellos es el Fuerte: el cual juzgará la causa de ellos contra ti.
Sillä heidän lunastajansa on voimallinen: hän toimittaa heidän asiansa sinua vastaan.
12 Aplica al castigo tu corazón; y tus orejas a las hablas de sabiduría.
Anna sydämes kuritukseen, ja korvas toimelliseen puheesen.
13 No detengas el castigo del muchacho; porque si le hirieres con vara, no morirá.
Älä lakkaa lasta kurittamasta; sillä jos sinä häntä vitsalla lyöt, niin ei hän kuole.
14 Tú le herirás con vara, y librarás su alma del infierno. (Sheol h7585)
Sinä lyöt häntä vitsalla, vaan sinä vapahdat hänen sielunsa helvetistä. (Sheol h7585)
15 Hijo mío, si sabio fuere tu corazón, también a mí se me alegrará el corazón.
Poikani, jos sinä viisas olet, niin myös sydämeni iloitsee.
16 Mis entrañas también se alegrarán, cuando tus labios hablaren cosas rectas.
Ja minun munaskuuni ovat riemuiset, koska sinun huules puhuvat, mikä oikia on.
17 No tenga envidia de los pecadores tu corazón: antes persevera en el temor de Jehová todo tiempo:
Älköön sinun sydämes kiivoitelko syntisiä, vaan olkoon Herran pelvossa joka päivä.
18 Porque ciertamente hay fin; y tu esperanza no será cortada.
Sillä se on sinulle viimein hyväksi, ja ei sinun odottamises puutu.
19 Oye tú, hijo mío, y sé sabio, y endereza al camino tu corazón.
Kuule, poikani, ja ole viisas, ja johdata sydämes tielle.
20 No estés con los bebedores de vino, ni con los comedores de carne:
Älä ole juomarien ja syömärien seassa.
21 Porque el bebedor y el comilón empobrecerán; y el sueño hará vestir vestidos rotos.
Sillä juomarit ja syömärit köyhtyvät, ja unikeko pitää ryysyissä käymän.
22 Oye a tu padre, a aquel que te engendró; y cuando tu madre envejeciere, no la menosprecies.
Kuule isääs, joka sinun siittänyt on, ja älä katso äitiäs ylön, kuin hän vanhaksi tulee.
23 Compra la verdad, y no la vendas: la sabiduría, el enseñamiento, y la inteligencia.
Osta totuutta, ja älä sitä myy, niin myös viisautta, oppia ja ymmärrystä.
24 Alegrando se alegrará el padre del justo; y el que engendró sabio, se regocijará con él.
Vanhurskaan isä suuresti riemuitsee; ja joka viisaan siittänyt on, hän iloitsee hänestä.
25 Alégrese tu padre y tu madre, y regocíjese la que te engendró.
Anna isäs ja äitis iloita; ja riemuitkaan se, joka sinun synnyttänyt on.
26 Dáme, hijo mío, tu corazón, y miren tus ojos por mis caminos:
Anna minulle, poikani, sydämes, ja sinun silmäs pitäköön minun tieni.
27 Porque sima profunda es la ramera, y pozo angosto la extraña.
Sillä portto on syvä kuoppa, ja vieras vaimo on ahdas kaivo.
28 También ella, como robador, asecha; y multiplica entre los hombres los prevaricadores.
Ja hän väijyy niinkuin saalista, ja saattaa monta tottelemattomaksi ihmisten seassa.
29 ¿Para quién será el ay? ¿para quién el ay? ¿para quién las rencillas? ¿para quién las quejas? ¿para quién las heridas de balde? ¿para quién los cardenales de los ojos?
Kussa on kipu? kussa murhe? kussa tora? kussa valitus? kenellä haavat ilman syytä? kenellä punaiset silmät?
30 Para los que se detienen junto al vino; para los que van buscando la mistura.
Siinä, kussa viinan tykönä viivytään, ja tullaan tyhjentämään, mitä sisälle pantu on.
31 No mires al vino como es bermejo, como resplandezca su color en el vaso, como se entra suavemente.
Älä katsele viinaa, vaikka se punoittaa, ja on selkiänä lasissa, ja huokiasti menee alas;
32 A su fin morderá como serpiente; y como basilisco dará dolor.
Vaan viimeiseltä puree se niinkuin käärme, ja pistää niinkuin kyykäärme.
33 Tus ojos mirarán las extrañas; y tu corazón hablará perversidades.
Niin katsovat sinun silmäs muita vaimoja, ja sinun sydämes puhuu toimettomia asioita,
34 Y serás como el que yace en medio de la mar; y como el que yace en cabo del mastelero.
Ja sinä tulet niinkuin se, joka makaa keskellä merta, ja niinkuin se joka makaa ylhäällä haahden pielen päässä.
35 Y dirás hiriéronme, mas no me dolió: azotáronme, mas no lo sentí: cuando despertaré, aun lo tornaré a buscar.
Sinä sanot; he löivät minua, vaan en minä kipua tuntenut; he sysivät minua, ja en minä tiennyt. Kuin minä herään, niin tahdon minä vielä niin tehdä, ja sitä enempi etsiä.

< Proverbios 23 >