< Proverbios 23 >
1 Cuando te asentares a comer con algún señor, considera bien lo que estuviere delante de ti:
When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee:
2 Y pon cuchillo a tu garganta, si tienes grande apetito.
And put a knife to thy throat, if thou art a man given to appetite.
3 No codicies sus manjares delicados; porque es pan engañoso.
Be not desirous of his dainties: for they are deceitful food.
4 No trabajes para ser rico: déjate de tu cuidado.
Labour not to be rich: cease from thy own wisdom.
5 ¿Has de poner tus ojos en las riquezas, siendo ningunas? porque hacerse han alas, como alas de águila; y volarán al cielo.
Wilt thou set thy eyes upon that which is not? for riches certainly make to themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.
6 No comas pan de hombre de mal ojo; ni codicies sus manjares.
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his delicacies:
7 Porque cual es su pensamiento en su alma, tal es él. Decirte ha, come, y bebe: mas su corazón no está contigo.
For as he thinketh in his heart, so is he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee.
8 ¿Comiste tu parte? vomitarlo has; y perdiste tus suaves palabras.
The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.
9 No hables en las orejas del insensato; porque menospreciará la prudencia de tus razones.
Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words.
10 No traspases el término antiguo, ni entres en la heredad de los huérfanos:
Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
11 Porque el defensor de ellos es el Fuerte: el cual juzgará la causa de ellos contra ti.
For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with thee.
12 Aplica al castigo tu corazón; y tus orejas a las hablas de sabiduría.
Apply thy heart to instruction, and thy ears to the words of knowledge.
13 No detengas el castigo del muchacho; porque si le hirieres con vara, no morirá.
Withhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die.
14 Tú le herirás con vara, y librarás su alma del infierno. (Sheol )
Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell. (Sheol )
15 Hijo mío, si sabio fuere tu corazón, también a mí se me alegrará el corazón.
My son, if thy heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
16 Mis entrañas también se alegrarán, cuando tus labios hablaren cosas rectas.
Yea, my reins shall rejoice, when thy lips speak right things.
17 No tenga envidia de los pecadores tu corazón: antes persevera en el temor de Jehová todo tiempo:
Let not thy heart envy sinners: but be thou in the fear of the LORD all the day long.
18 Porque ciertamente hay fin; y tu esperanza no será cortada.
For surely there is an end; and thy expectation shall not be cut off.
19 Oye tú, hijo mío, y sé sabio, y endereza al camino tu corazón.
Hear thou, my son, and be wise, and guide thy heart in the way.
20 No estés con los bebedores de vino, ni con los comedores de carne:
Be not among winebibbers; among gluttonous eaters of flesh:
21 Porque el bebedor y el comilón empobrecerán; y el sueño hará vestir vestidos rotos.
For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.
22 Oye a tu padre, a aquel que te engendró; y cuando tu madre envejeciere, no la menosprecies.
Hearken to thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.
23 Compra la verdad, y no la vendas: la sabiduría, el enseñamiento, y la inteligencia.
Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.
24 Alegrando se alegrará el padre del justo; y el que engendró sabio, se regocijará con él.
The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him.
25 Alégrese tu padre y tu madre, y regocíjese la que te engendró.
Thy father and thy mother shall be glad, and she that bore thee shall rejoice.
26 Dáme, hijo mío, tu corazón, y miren tus ojos por mis caminos:
My son, give me thy heart, and let thy eyes observe my ways.
27 Porque sima profunda es la ramera, y pozo angosto la extraña.
For an harlot is a deep ditch; and an adulteress is a narrow pit.
28 También ella, como robador, asecha; y multiplica entre los hombres los prevaricadores.
She also lieth in wait as for a prey, and increaseth the transgressors among men.
29 ¿Para quién será el ay? ¿para quién el ay? ¿para quién las rencillas? ¿para quién las quejas? ¿para quién las heridas de balde? ¿para quién los cardenales de los ojos?
Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
30 Para los que se detienen junto al vino; para los que van buscando la mistura.
They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.
31 No mires al vino como es bermejo, como resplandezca su color en el vaso, como se entra suavemente.
Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth its colour in the cup, when it moveth itself aright.
32 A su fin morderá como serpiente; y como basilisco dará dolor.
At the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder.
33 Tus ojos mirarán las extrañas; y tu corazón hablará perversidades.
Thy eyes shall behold strange things, and thy heart shall utter perverse things.
34 Y serás como el que yace en medio de la mar; y como el que yace en cabo del mastelero.
And thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.
35 Y dirás hiriéronme, mas no me dolió: azotáronme, mas no lo sentí: cuando despertaré, aun lo tornaré a buscar.
They have stricken me, shalt thou say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.