< Proverbios 22 >

1 De más estima es la buena fama que las muchas riquezas; y la buena gracia, que la plata y que el oro.
Yaxshi nam zor bayliqqa ige bolushtin ewzel; Qedir-qimmet altun-kümüshtin üstündur.
2 El rico y el pobre se encontraron: a todos ellos hizo Jehová.
Gaday bilen bay bir zéminda yashar; Her ikkisini yaratqan Perwerdigardur.
3 El avisado ve el mal, y escóndese: mas los simples pasan, y reciben el daño.
Zérek kishi bala-qazani aldin körüp qachar; Saddilar aldigha bérip ziyan tartar.
4 El salario de la humildad y del temor de Jehová, son riquezas, y honra, y vida.
Özini töwen tutup, Perwerdigardin eyminishning berikiti — bayashatliq, izzet-hörmet we hayattur.
5 Espinas y lazos hay en el camino del perverso: el que guarda su alma se alejará de ellos.
Hiyligerlerning yolida tikenler, tuzaqlar yatar; Öz yoligha hézi bolghan kishi ulardin yiraq bolar.
6 Instruye al niño en su carrera: aun cuando fuere viejo no se apartará de ella.
Baligha kichikide mijezige qarap durus terbiye berseng, Chong bolghanda u shu yoldin chiqmas.
7 El rico se enseñoreará de los pobres; y el que toma emprestado es siervo del que empresta.
Baylar miskinlerni bashqurur; Qerzdar qerz igisining qulidur.
8 El que sembrare iniquidad, iniquidad segará; y la vara de su ira se acabará.
Naheqliq uruqini chachqanning alidighan hosuli balayi’apettur; Uning ghezep-heywisi chüsher.
9 El ojo misericordioso será bendito; porque dio de su pan al menesteroso.
Séxiy adem beriket tapar; Chünki u miskinlerge öz nénidin bölüp bergüchidur.
10 Echa al burlador, y saldrá la contienda; y cesará el pleito, y la vergüenza.
Hakawurni qoghliwetseng, jédel-majira bésilar; Kélishmeslikler we shermendichilikler tüger.
11 El que ama la limpieza de corazón, y la gracia de sus labios, su compañero será el rey.
Pak niyetni qedirleydighan kishining sözliri güzeldur; Shunga padishah uning bilen dost bolar.
12 Los ojos de Jehová miran por la ciencia; y las cosas del prevaricador pervierte.
Perwerdigarning közi ilim-heqiqetni saqlar; U iplaslarning sözlirini échip tashlap bikar qilar.
13 Dice el perezoso: El león está fuera: en mitad de las calles seré muerto.
Hurun adem: «Tashqirida bir shir turidu, Kochigha chiqsam öltürülimen!» — deydu.
14 Sima profunda es la boca de las mujeres extrañas: aquel contra el cual Jehová tuviere ira, caerá en ella.
Zinaxor ayalning aghzi chongqur bir oridur; Perwerdigar narazi bolghan kishi uninggha chüshüp kéter.
15 La insensatez está ligada en el corazón del muchacho: mas la vara de la corrección la hará alejar de él.
Nadanliq sebiy balilarning qelbige baghlaghliqtur; Biraq terbiye tayiqi buni uningdin yiraq qilar.
16 El que oprime al pobre para aumentarse él, y el que da al rico, ciertamente será pobre.
Miskinlerni ézish bilen bay bolghan, We baylargha sowghat sunidighan kishi, Axiri peqet yoqsulluqta qalar.
17 Inclina tu oído, y oye las palabras de los sabios, y pon tu corazón a mi sabiduría:
Qulaq sal, sanga aqilanilerning sözlirini ögitey; Köngül qoyup bilimimni ögen’gin.
18 Porque es cosa deleitable, si las guardares en tus entrañas; y que juntamente sean ordenadas en tus labios.
Ularni qelbingde ching tutsang, Ular sanga shérin bolar, Lewliringde sep bolup teyyar turidu.
19 Para que tu confianza esté en Jehová, te las he hecho saber hoy a ti también.
Chin qelbing bilen Perwerdigargha tayinishing üchün, Bügün [bu hékmetlik sözlerni] bashqa birsige emes, Belki sanga yetküzdum.
20 ¿No te he escrito tres veces en consejos y ciencia;
Uningdin mana ottuzni yazdim, Buning ichide nesihetler hem bilim bar.
21 Para hacerte saber la certidumbre de las razones verdaderas; para que respondas razones de verdad a los que enviaren a ti?
Bular bilen heqiqetning sözlirining derweqe heqiqet ikenlikini bileleysen, We shundaq qilip séni ewetküchilerge heqiqetning sözliri bilen jawab qayturalaysen.
22 No robes al pobre, porque es pobre: ni quebrantes en la puerta al afligido:
Yoqsuldin bulap alma, u kembeghel tursa, Ajiz möminlerni soraq ornida bozek qilma.
23 Porque Jehová juzgará la causa de ellos; y robará su alma a los que los robaren.
Chünki Perwerdigar ularning dewasini kötürer, Ulardin bulap alghanlardin bulap alar.
24 No te entremetas con el iracundo: ni te acompañes con el hombre enojoso.
Mijezi ittik adem bilen dost bolma, Qehrlik adem bilen arilashma,
25 Porque no aprendas sus veredas, y tomes lazo para tu alma.
Bolmisa, uning yaman yolini öginip qélip, qiltaqqa chüshisen.
26 No estés entre los que tocan la mano: entre los que fian por deudas.
Bashqilargha [képil bolup] qol bergüchilerdin bolma, Qerzlerni töleshke kapalet bergüchilerdin bolma;
27 Si no tuvieres para pagar: ¿por qué quitarán tu cama de debajo de ti?
Séning qayturalighudek nerseng bolghan bolsa, Ular orun-körpiliringni bikardin-bikar astingdin élip ketmigen bolatti!
28 No traspases el término antiguo que hicieron tus padres.
Ata-bowiliring pasilni belgilep bergen kona chégra tashlirini yötkime.
29 ¿Has visto hombre solícito en su obra? delante de los reyes estará: no estará delante de los de baja suerte.
Ishni estayidil we chaqqan béjiridighan kishini körgenmiding? U pes ademlerning xizmitide bolmas; Padishahlarning aldida turar.

< Proverbios 22 >