< Proverbios 22 >
1 De más estima es la buena fama que las muchas riquezas; y la buena gracia, que la plata y que el oro.
Nama baik lebih penting daripada harta berlimpah. Disenangi orang lebih baik daripada emas perak.
2 El rico y el pobre se encontraron: a todos ellos hizo Jehová.
Orang kaya dan orang miskin tidaklah berbeda sebab keduanya sama-sama ciptaan TUHAN.
3 El avisado ve el mal, y escóndese: mas los simples pasan, y reciben el daño.
Orang bijak dapat mengenali bahaya dan segera menghindarinya, tetapi orang yang naif berjalan terus lalu kena masalah.
4 El salario de la humildad y del temor de Jehová, son riquezas, y honra, y vida.
Orang yang rendah hati dan takut akan TUHAN diberkati dengan kekayaan, kehormatan, dan umur panjang.
5 Espinas y lazos hay en el camino del perverso: el que guarda su alma se alejará de ellos.
Kehidupan orang-orang licik penuh hambatan dan bahaya yang mengancam. Jauhilah mereka agar hidupmu aman!
6 Instruye al niño en su carrera: aun cuando fuere viejo no se apartará de ella.
Tuntunlah anakmu di jalan yang benar selagi muda agar ketika dewasa dia tidak menyimpang ke jalan yang salah.
7 El rico se enseñoreará de los pobres; y el que toma emprestado es siervo del que empresta.
Seperti orang kaya menguasai orang miskin, demikianlah orang yang berhutang berada di bawah kuasa orang yang memberinya pinjaman.
8 El que sembrare iniquidad, iniquidad segará; y la vara de su ira se acabará.
Orang yang menabur perbuatan jahat akan menuai masalah berat, dan kuasanya untuk menindas orang-orang lain dipatahkan.
9 El ojo misericordioso será bendito; porque dio de su pan al menesteroso.
TUHAN memberkati orang dermawan, yaitu mereka yang memperhatikan dan berbagi makanan kepada orang miskin.
10 Echa al burlador, y saldrá la contienda; y cesará el pleito, y la vergüenza.
Usirlah orang yang suka mencela, maka lenyaplah pertengkaran, keributan, dan hinaan.
11 El que ama la limpieza de corazón, y la gracia de sus labios, su compañero será el rey.
Siapa berhati tulus dan baik tutur katanya akan menjadi sahabat raja.
12 Los ojos de Jehová miran por la ciencia; y las cosas del prevaricador pervierte.
TUHAN menegakkan kebenaran. Perkataan yang bohong dan curang akan dibongkar dan digagalkan-Nya.
13 Dice el perezoso: El león está fuera: en mitad de las calles seré muerto.
“Ada singa di jalan! Kalau aku keluar, aku akan diterkam!” Demikianlah si pemalas membuat seribu satu alasan untuk menghindari pekerjaannya.
14 Sima profunda es la boca de las mujeres extrañas: aquel contra el cual Jehová tuviere ira, caerá en ella.
Rayuan perempuan nakal bagaikan liang yang dalam. Orang-orang yang melanggar perintah TUHAN akan terjerumus ke sana.
15 La insensatez está ligada en el corazón del muchacho: mas la vara de la corrección la hará alejar de él.
Keinginan berbuat dosa sudah ada dalam diri setiap anak, tetapi dengan disiplin keras, dia akan terdidik untuk menjauhi kebodohan itu.
16 El que oprime al pobre para aumentarse él, y el que da al rico, ciertamente será pobre.
Siapa yang memperkaya diri dengan menindas orang miskin dan menyuap orang kaya akan menderita kemiskinan juga pada akhirnya.
17 Inclina tu oído, y oye las palabras de los sabios, y pon tu corazón a mi sabiduría:
Dengar dan perhatikanlah perkataan orang bijak. Simpanlah di hatimu pengetahuan yang aku ajarkan.
18 Porque es cosa deleitable, si las guardares en tus entrañas; y que juntamente sean ordenadas en tus labios.
Engkau akan berbahagia karena pengetahuan itu ada dalam dirimu dan engkau siap mengucapkannya pada saat diperlukan.
19 Para que tu confianza esté en Jehová, te las he hecho saber hoy a ti también.
Aku mengajarkannya kepadamu, ya kepadamu hari ini, supaya engkau sungguh-sungguh mengandalkan TUHAN.
20 ¿No te he escrito tres veces en consejos y ciencia;
Inilah tiga puluh nasihat dan pengetahuan yang sudah aku tuliskan bagimu,
21 Para hacerte saber la certidumbre de las razones verdaderas; para que respondas razones de verdad a los que enviaren a ti?
untuk mengajarkan kepadamu berbagai prinsip yang benar, sehingga engkau dapat menggunakannya saat diutus untuk mengadakan kesepakatan, supaya engkau dapat memberi masukan yang tepat dan bijak.
22 No robes al pobre, porque es pobre: ni quebrantes en la puerta al afligido:
Jangan menindas orang miskin atau merampas hak mereka secara hukum hanya karena mereka tidak mampu melawanmu.
23 Porque Jehová juzgará la causa de ellos; y robará su alma a los que los robaren.
Sebab TUHAN akan bertindak sebagai Pembela mereka dan menjarah setiap orang yang menjarah mereka.
24 No te entremetas con el iracundo: ni te acompañes con el hombre enojoso.
Jangan bergaul atau berteman dengan orang yang cepat marah dan meledak-ledak.
25 Porque no aprendas sus veredas, y tomes lazo para tu alma.
Karena engkau akan terpengaruh oleh kebiasaan mereka dan memasang jerat bagi dirimu sendiri.
26 No estés entre los que tocan la mano: entre los que fian por deudas.
Janganlah engkau berjanji untuk menjadi penanggung jawab hutang orang lain,
27 Si no tuvieres para pagar: ¿por qué quitarán tu cama de debajo de ti?
sebab jika engkau tidak sanggup membayar hutangnya, orang yang memberi pinjaman akan mengambil semua harta bendamu, bahkan tempat tidurmu sebagai gantinya.
28 No traspases el término antiguo que hicieron tus padres.
Jangan mengambil tanah milik tetanggamu dengan memindahkan pembatas yang sudah ditetapkan oleh nenek moyang kalian.
29 ¿Has visto hombre solícito en su obra? delante de los reyes estará: no estará delante de los de baja suerte.
Orang yang mahir dalam pekerjaannya akan diminta bekerja bagi orang-orang besar sehingga dia tidak akan menjadi bawahan orang biasa.