< Proverbios 22 >

1 De más estima es la buena fama que las muchas riquezas; y la buena gracia, que la plata y que el oro.
Dobro je ime bolje od velika bogatstva, i bolja je naklonost od srebra i zlata.
2 El rico y el pobre se encontraron: a todos ellos hizo Jehová.
Bogataš se i siromah sreću: obojicu ih Jahve stvori.
3 El avisado ve el mal, y escóndese: mas los simples pasan, y reciben el daño.
Pametan čovjek vidi zlo i skrije se, a glupaci idu bezbrižno i trpe kaznu.
4 El salario de la humildad y del temor de Jehová, son riquezas, y honra, y vida.
Nagrada je poniznosti strah Gospodnji, bogatstvo, čast i život.
5 Espinas y lazos hay en el camino del perverso: el que guarda su alma se alejará de ellos.
Trnje i zamke su na putu varalici: tko čuva život svoj, daleko je od oboga.
6 Instruye al niño en su carrera: aun cuando fuere viejo no se apartará de ella.
Upućuj dijete prema njegovu putu, pa kad i ostari, neće odstupiti od njega.
7 El rico se enseñoreará de los pobres; y el que toma emprestado es siervo del que empresta.
Bogataš vlada nad siromasima, a dužnik je sluga vjerovniku.
8 El que sembrare iniquidad, iniquidad segará; y la vara de su ira se acabará.
Tko sije nepravdu, žanje nesreću, i šiba njegova gnjeva udarit će njega samog.
9 El ojo misericordioso será bendito; porque dio de su pan al menesteroso.
Milostivo se oko blagoslivlje, jer daje od svog kruha siromahu.
10 Echa al burlador, y saldrá la contienda; y cesará el pleito, y la vergüenza.
Otjeraj podsmjevača i prestat će svađe i nestat će nesloga i pogrda.
11 El que ama la limpieza de corazón, y la gracia de sus labios, su compañero será el rey.
Jahve ljubi čisto srce, i tko je ljubeznih usana, kralj mu je prijatelj.
12 Los ojos de Jehová miran por la ciencia; y las cosas del prevaricador pervierte.
Pogled Jahvin čuva znanje, Jahve pomućuje riječi bezbožnika.
13 Dice el perezoso: El león está fuera: en mitad de las calles seré muerto.
Lijenčina veli: “Lav je vani, nasred trga poginuo bih.”
14 Sima profunda es la boca de las mujeres extrañas: aquel contra el cual Jehová tuviere ira, caerá en ella.
Duboka jama usta su preljubnice, i na koga se Jahve srdi, pada onamo.
15 La insensatez está ligada en el corazón del muchacho: mas la vara de la corrección la hará alejar de él.
Ludost prianja uza srce djetinje: šiba pouke otklanja je od njega.
16 El que oprime al pobre para aumentarse él, y el que da al rico, ciertamente será pobre.
Tko tlači siromaha, taj mu koristi; tko daje bogatašu, samo mu šteti.
17 Inclina tu oído, y oye las palabras de los sabios, y pon tu corazón a mi sabiduría:
Riječi mudraca: Prigni uho svoje i čuj riječi moje i upravi svoje srce mojem znanju,
18 Porque es cosa deleitable, si las guardares en tus entrañas; y que juntamente sean ordenadas en tus labios.
jer milina je ako ih čuvaš u nutrini svojoj, i kad ti budu sve spremne na usnama tvojim.
19 Para que tu confianza esté en Jehová, te las he hecho saber hoy a ti también.
Da bi uzdanje tvoje bilo u Jahvi, upućujem danas i tebe.
20 ¿No te he escrito tres veces en consejos y ciencia;
Napisah ti trideset što savjeta što pouka
21 Para hacerte saber la certidumbre de las razones verdaderas; para que respondas razones de verdad a los que enviaren a ti?
da te poučim riječima istine, da uzmogneš pouzdanim riječima odgovoriti onomu tko te zapita.
22 No robes al pobre, porque es pobre: ni quebrantes en la puerta al afligido:
Nemoj pljačkati siromaha zato što je siromah i ne gazi ubogoga na sudu.
23 Porque Jehová juzgará la causa de ellos; y robará su alma a los que los robaren.
Jer će Jahve parbiti parbu njihovu i otet će život onima koji ga njima otimlju.
24 No te entremetas con el iracundo: ni te acompañes con el hombre enojoso.
Ne druži se sa srditim i ne idi s čovjekom jedljivim
25 Porque no aprendas sus veredas, y tomes lazo para tu alma.
da se ne bi privikao na staze njegove i namjestio zamku duši svojoj.
26 No estés entre los que tocan la mano: entre los que fian por deudas.
Ne budi među onima koji daju ruku, koji jamče za dugove:
27 Si no tuvieres para pagar: ¿por qué quitarán tu cama de debajo de ti?
ako nemaš čime nadoknaditi, zašto da ti oduzmu i postelju ispod tebe?
28 No traspases el término antiguo que hicieron tus padres.
Ne pomiči prastare međe koju su postavili oci tvoji.
29 ¿Has visto hombre solícito en su obra? delante de los reyes estará: no estará delante de los de baja suerte.
Jesi li vidio čovjeka vična poslu svom: takav ima pristup kraljevima i ne služi prostacima.

< Proverbios 22 >