< Proverbios 22 >
1 De más estima es la buena fama que las muchas riquezas; y la buena gracia, que la plata y que el oro.
Hnopai moikapap hlak hai minhawinae heh rawi hanelah ao, tangka hoi sui hlak hai ayâ ni pahrennae heh ngaihnawn hanelah ao.
2 El rico y el pobre se encontraron: a todos ellos hizo Jehová.
Tami ka tawnta hoi tamimathoe rei a tawn roi e teh, BAWIPA teh bangpueng kasakkung doeh.
3 El avisado ve el mal, y escóndese: mas los simples pasan, y reciben el daño.
Kâhruetcuet e ni teh hnokathout a hmu navah a kâhro, hatei kamawngrame ni teh a ceisin teh rek e lah ouk ao.
4 El salario de la humildad y del temor de Jehová, son riquezas, y honra, y vida.
Kârahnoumnae hoi BAWIPA takinae ni tawntanae hoi barinae hoi hringnae a tâcokhai.
5 Espinas y lazos hay en el camino del perverso: el que guarda su alma se alejará de ellos.
Lam longkawi dawk teh pâkhing hoi karap ao teh, a hringnae lamthung ka ring e teh hotnaw hoi ahlanae koe doeh ao.
6 Instruye al niño en su carrera: aun cuando fuere viejo no se apartará de ella.
Camo ni a dawn hane lamthung pâtu haw, a matawng to hai phen mahoeh toe.
7 El rico se enseñoreará de los pobres; y el que toma emprestado es siervo del que empresta.
Tami ka tawnta ni tamimathoe a uk, ka câwi e tami teh kacâwisakkung koe san lah ao.
8 El que sembrare iniquidad, iniquidad segará; y la vara de su ira se acabará.
Payonpakainae cati ka tu e ni lungmathoenae a a vaiteh, a lungkhueknae sonron a khoe han.
9 El ojo misericordioso será bendito; porque dio de su pan al menesteroso.
Pahrennae mit ka tawn e teh yawhawi a coe han, bangkongtetpawiteh tamimathoenaw ouk a kawk toe.
10 Echa al burlador, y saldrá la contienda; y cesará el pleito, y la vergüenza.
Dudamnaw pâlei haw kâounnae tang a roum han, kâyuenae hoi kâpakungnae hai a roum han.
11 El que ama la limpieza de corazón, y la gracia de sus labios, su compañero será el rey.
A lungthin ka thoung e teh, kamcu e lawk a dei dawkvah siangpahrang e hui kahawicalah ao han.
12 Los ojos de Jehová miran por la ciencia; y las cosas del prevaricador pervierte.
BAWIPA mit ni panuenae a kountouk, hatei yuemnae ka tawn hoeh e lawk teh ouk a takhoe.
13 Dice el perezoso: El león está fuera: en mitad de las calles seré muerto.
Ka pangak e tami ni alawilah sendek ao, lam vah na kei han doeh, ouk a ti.
14 Sima profunda es la boca de las mujeres extrañas: aquel contra el cual Jehová tuviere ira, caerá en ella.
Napui kahawihoehe pahni teh kadunge tangkom doeh, BAWIPA ni a panuet e teh hawvah a bo han.
15 La insensatez está ligada en el corazón del muchacho: mas la vara de la corrección la hará alejar de él.
Pathunae heh camo lungthin dawk a kâbet teh, yuenae bongpai ni ahlanae koe ouk a pâlei.
16 El que oprime al pobre para aumentarse él, y el que da al rico, ciertamente será pobre.
Ma mek nahanelah tamimathoenaw ka rektap e hoi, katawntanaw ka poe e tami teh hoehoe a mathoe han.
17 Inclina tu oído, y oye las palabras de los sabios, y pon tu corazón a mi sabiduría:
Tamilungkaangnaw e lawk heh kahawicalah thai nateh, na lungthin hoi kaie lungangnae hah dâw haw.
18 Porque es cosa deleitable, si las guardares en tus entrañas; y que juntamente sean ordenadas en tus labios.
Bangkongtetpawiteh, na thung hoi na pâkuem pawiteh hothateh lunghawinae doeh, na pahni dawk pou awm seh.
19 Para que tu confianza esté en Jehová, te las he hecho saber hoy a ti también.
Hottelahoi BAWIPA teh na kâuep thai han, sahnin vah nang koe na panuesak toe.
20 ¿No te he escrito tres veces en consejos y ciencia;
Kâpankhainae hoi panuenae kahawi poung e hah na thut pouh toe nahoehmaw.
21 Para hacerte saber la certidumbre de las razones verdaderas; para que respondas razones de verdad a los que enviaren a ti?
Nang ni lawkkatang katang na panue vaiteh, nang koe patoun e naw hah lawkkatang lawk bout na dei pouh thai han.
22 No robes al pobre, porque es pobre: ni quebrantes en la puerta al afligido:
Mathoenaw e mathoenae hah thakâla hoi ahnie hno lawm hanh, ka cunathoehnaw hai kho longkha koe coungroe hanh.
23 Porque Jehová juzgará la causa de ellos; y robará su alma a los que los robaren.
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni ahnimae kong a pouk han doeh, ahnimae hno kalawmnaw e hringnae a lawp pouh van han.
24 No te entremetas con el iracundo: ni te acompañes con el hombre enojoso.
A lungkaduem e tami hah kamyawngkhai hanh, a lungkhuek thai poung e tami hai kamyawngkhai hanh.
25 Porque no aprendas sus veredas, y tomes lazo para tu alma.
Ahnimae nuen na kamtu vaiteh, na hringnae a kâman han.
26 No estés entre los que tocan la mano: entre los que fian por deudas.
Kut tambei e taminaw hoi laiba patho pouh hanelah lawk kâkam e taminaw koe bawk van hanh.
27 Si no tuvieres para pagar: ¿por qué quitarán tu cama de debajo de ti?
Patho nahane na tawn hoeh pawiteh, na ikhun tawm awh vaiteh oun na la pouh awh han nahoehmaw.
28 No traspases el término antiguo que hicieron tus padres.
Na mintoenaw ni ung e khori hah takhoe hanh.
29 ¿Has visto hombre solícito en su obra? delante de los reyes estará: no estará delante de los de baja suerte.
Thaw kahawicalah ka tawk ni teh ka cuem e na hmu boi ou, siangpahrangnaw hmalah hai a kangdue han doeh, tami rumram e hmalah kangdout mahoeh.