< Proverbios 21 >
1 Como los repartimientos de las aguas así está el corazón del rey en la mano de Jehová: a todo lo que quiere, le inclina.
Якоже устремление воды, тако сердце царево в руце Божией: аможе аще восхощет обратити, тамо уклонит е.
2 Todo camino del hombre es recto en su opinión: mas Jehová pesa los corazones.
Всяк муж является себе праведен: управляет же сердца Господь.
3 Hacer justicia y juicio es a Jehová más agradable que sacrificio.
Творити праведная и истинствовати угодна Богу паче, нежели жертв кровь.
4 Altivez de ojos, y grandeza de corazón, y pensamiento de los impíos es pecado.
Велемудрый во укоризне дерзосерд, светило же нечестивых греси.
5 Los pensamientos del solícito ciertamente van a abundancia: mas todo presuroso ciertamente a pobreza.
Помышления тщаливаго во изюбилии, и всяк нерадивый в лишении.
6 Allegar tesoros con lengua de mentira, es vanidad, que será echada con los que buscan la muerte.
Делаяй сокровища языком лживым суетная гонит в сети смертныя.
7 La rapiña de los impíos los destruirá: porque no quisieron hacer juicio.
Всегубителство на нечестивыя устремляется: не хотят бо творити праведная.
8 El camino del hombre es torcido y extraño: mas la obra del limpio es recta.
К стропотным стропотныя пути посылает Бог: чиста бо и права дела Его.
9 Mejor es vivir en un rincón de casa, que con la mujer rencillosa en casa espaciosa.
Лучше жити во угле непокровеннем, нежели в повапленных с неправдою и в храмине общей.
10 El alma del impío desea mal: su prójimo no le parece bien.
Душа нечестиваго не помилуется ни от единаго от человеков.
11 Cuando el burlador es castigado, el simple se hace sabio; y enseñando al sabio, toma sabiduría.
Тщету приемлющу невоздержному, коварнейший будет незлобивый, разумеваяй же мудрый приимет разум.
12 Considera el justo la casa del impío: que los impíos son trastornados por el mal.
Разумевает праведный сердца нечестивых и уничтожает нечестивыя в злых.
13 El que cierra su oído al clamor del pobre, también él clamará y no será oído.
Иже затыкает ушеса своя, еже не послушати немощнаго, и той призовет, и не будет послушаяй его.
14 El presente en secreto amansa el furor, y el don en el seno la fuerte ira.
Даяние тайно отвращает гневы, щадяй же даров воздвизает ярость крепкую.
15 Alegría es al justo hacer juicio: mas quebrantamiento a los que hacen iniquidad.
Веселие праведных творити суд: преподобный же нечист у злодеев.
16 El hombre que yerra del camino de la sabiduría, en la compañía de los muertos reposará.
Муж заблуждаяй от пути правды в сонмищи исполинов почиет.
17 Hombre necesitado será el que ama la alegría; y el que ama el vino y el ungüento no enriquecerá.
Муж скуден любит веселие, любяй же вино и елей не обогатится.
18 El rescate del justo será el impío; y por los rectos será castigado el prevaricador.
Отребие же праведнику беззаконник.
19 Mejor es morar en tierra del desierto, que con la mujer rencillosa, e iracunda.
Лучше жити в земли пусте, неже жити с женою сварливою и язычною и гневливою.
20 Tesoro de codicia, y aceite está en la casa del sabio: mas el hombre insensato lo disipará.
Сокровище вожделенно почиет во устех мудраго: безумнии же мужие пожирают е.
21 El que sigue la justicia y la misericordia, hallará la vida, la justicia, y la honra.
Путь правды и милостыни обрящет живот и славу.
22 La ciudad de los fuertes tomó el sabio; y derribó la fuerza de su confianza.
Во грады крепки вниде премудрый и разруши утверждение, на неже надеяшася нечестивии.
23 El que guarda su boca, y su lengua, su alma guarda de angustias.
Иже хранит своя уста и язык, соблюдает от печали душу свою.
24 Soberbio, arrogante, burlador, es el nombre del que hace con saña de soberbia.
Продерзый и величавый и горделивый губитель нарицается: а иже памятозлобствует, беззаконен.
25 El deseo del perezoso le mata; porque sus manos no quieren hacer.
Похоти лениваго убивают: не произволяют бо руце его творити что.
26 Todo el tiempo desea: mas el justo da; y no perdona.
Нечестивый желает весь день похоти злыя, праведный же милует и щедрит нещадно.
27 El sacrificio de los impíos es abominación, ¿cuánto más ofreciéndole con maldad?
Жертвы нечестивых мерзость Господеви: ибо беззаконно приносят я.
28 El testigo mentiroso perecerá: mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho.
Свидетель ложный погибнет, муж же послушлив сохраняемь возглаголет.
29 El hombre impío asegura su rostro: mas el recto ordena sus caminos.
Нечестив муж безстудно стоит лицем: правый же сам разумевает пути своя.
30 No hay sabiduría, ni inteligencia, ni consejo contra Jehová.
Несть премудрости, несть мужества, несть совета у нечестиваго.
31 El caballo se apareja para el día de la batalla: mas de Jehová es el salvar.
Конь уготовляется на день брани: от Господа же помощь.