< Proverbios 21 >
1 Como los repartimientos de las aguas así está el corazón del rey en la mano de Jehová: a todo lo que quiere, le inclina.
Ķēniņa sirds ir Tā Kunga rokā kā ūdens upes, un viņš to loka, kurp gribēdams.
2 Todo camino del hombre es recto en su opinión: mas Jehová pesa los corazones.
Ikvienam savi ceļi liekās taisni; bet Tas Kungs pārbauda sirdis.
3 Hacer justicia y juicio es a Jehová más agradable que sacrificio.
Darīt, kas taisnība un tiesa, Tam Kungam vairāk patīk, nekā upuris.
4 Altivez de ojos, y grandeza de corazón, y pensamiento de los impíos es pecado.
Acu lepnība un sirds greznība, bezdievīga spīdeklis, ir grēks.
5 Los pensamientos del solícito ciertamente van a abundancia: mas todo presuroso ciertamente a pobreza.
Darbīga cilvēka nodomi ved tik pie vairuma; bet kas pārsteidzīgs, tiek pie trūkuma.
6 Allegar tesoros con lengua de mentira, es vanidad, que será echada con los que buscan la muerte.
Mantas ar meliem krāt ir zūdošs tvaiks tiem, kas meklē nāvi.
7 La rapiña de los impíos los destruirá: porque no quisieron hacer juicio.
Bezdievīgo varas darbi posta pašus, ka liedzās taisnību darīt.
8 El camino del hombre es torcido y extraño: mas la obra del limpio es recta.
Līkus ceļus staigā blēdis, bet taisnais ir skaidrs savā darbā.
9 Mejor es vivir en un rincón de casa, que con la mujer rencillosa en casa espaciosa.
Nama augšā kaktiņā dzīvot ir labāki, nekā namā kopā ar rējēju sievu.
10 El alma del impío desea mal: su prójimo no le parece bien.
Bezdievīga dvēsele kāro ļaunu; viņa acīs tuvākais neatrod žēlastības.
11 Cuando el burlador es castigado, el simple se hace sabio; y enseñando al sabio, toma sabiduría.
Per garzobi, tad tas nejēga atjēgs; un pamāci prātīgo, tad viņš atzīs, kas der.
12 Considera el justo la casa del impío: que los impíos son trastornados por el mal.
Taisns (Dievs) skatās uz bezdievīgā namu; viņš bezdievīgos gāž nelaimē.
13 El que cierra su oído al clamor del pobre, también él clamará y no será oído.
Kas ausi aizbāž priekš nabaga kliegšanas, tas arīdzan sauks un netaps paklausīts.
14 El presente en secreto amansa el furor, y el don en el seno la fuerte ira.
Dāvanas, klusu dotas, klusina bardzību, un dāvanas klēpī bargas dusmas.
15 Alegría es al justo hacer juicio: mas quebrantamiento a los que hacen iniquidad.
Prieks ir taisnam taisnību darīt, bet ļaundarītājiem būs izbailes.
16 El hombre que yerra del camino de la sabiduría, en la compañía de los muertos reposará.
Cilvēks, kas nomaldījies no labiem ceļiem, dabūs dusu miroņu draudzē.
17 Hombre necesitado será el que ama la alegría; y el que ama el vino y el ungüento no enriquecerá.
Par tukšinieku paliks, kas līksmībā dzīvo, un kas vīnu un eļļu mīļo, tas nepaliks bagāts.
18 El rescate del justo será el impío; y por los rectos será castigado el prevaricador.
Bezdievīgais priekš taisnā top nodots, un nelietis sirdsskaidrā vietā.
19 Mejor es morar en tierra del desierto, que con la mujer rencillosa, e iracunda.
Labāk dzīvot tukšā zemē, nekā pie rējējas un dusmīgas sievas.
20 Tesoro de codicia, y aceite está en la casa del sabio: mas el hombre insensato lo disipará.
Gudra dzīvoklī ir mīlīga manta un eļļa; bet ģeķa cilvēks to izšķērdē.
21 El que sigue la justicia y la misericordia, hallará la vida, la justicia, y la honra.
Kas dzenās pēc taisnības un apžēlošanas, atradīs dzīvību, taisnību un godu.
22 La ciudad de los fuertes tomó el sabio; y derribó la fuerza de su confianza.
Gudrais uzņem varenu ļaužu pilsētu un apgāž stiprumu, uz ko viņi paļaujas.
23 El que guarda su boca, y su lengua, su alma guarda de angustias.
Kas muti un mēli sargā, tas pasargā savu dvēseli no briesmām.
24 Soberbio, arrogante, burlador, es el nombre del que hace con saña de soberbia.
Kas pārgalvis un lepns, to pareizi sauc par zaimotāju, un ko viņš dara, ir traka pārgalvība.
25 El deseo del perezoso le mata; porque sus manos no quieren hacer.
Slinkam gan iegribās, bet tas mirst; jo rokas liedzās strādāt.
26 Todo el tiempo desea: mas el justo da; y no perdona.
Cauru dienu viņam gribās un gribās; bet taisnais dod un neliedzās.
27 El sacrificio de los impíos es abominación, ¿cuánto más ofreciéndole con maldad?
Bezdievīgo upuris ir negantība; jo vairāk, kad to upurē ļaunā sirds padomā.
28 El testigo mentiroso perecerá: mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho.
Melu liecinieks ies bojā; bet vīrs, kas dzirdējis, varēs vienmēr runāt.
29 El hombre impío asegura su rostro: mas el recto ordena sus caminos.
Bezdievīgam pierē bezkaunīga drošība; bet taisnais, šis drošs savā ceļā.
30 No hay sabiduría, ni inteligencia, ni consejo contra Jehová.
Nedz gudrība, nedz saprašana, nedz padoms palīdz pret To Kungu.
31 El caballo se apareja para el día de la batalla: mas de Jehová es el salvar.
Zirgu gan sakopj uz kaujas dienu; bet no Tā Kunga nāk uzvarēšana.