< Proverbios 20 >
1 El vino hace burlador: la cerveza, alborotador; y cualquiera que en él errare, no será sabio.
Viina tekee pilkkaajaksi, ja väkevät juotavat tekevät tyhmäksi: joka niitä halajaa, ei hän ikinä viisaaksi tule.
2 Bramido, como de cachorro de león, es el miedo del rey: el que le hace enojar, peca contra su alma.
Kuninkaan peljättämys on niinkuin nuoren jalopeuran kiljuminen: joka hänen vihoittaa, hän tekee omaa henkeänsä vastoin.
3 Honra es del hombre dejarse de pleito: mas todo insensato se envolverá en él.
Miehen kunnia on olla ilman riitaa; vaan jotka mielellänsä riitelevät, ovat kaikki tyhmät.
4 El perezoso no ara a causa del invierno: mas él pedirá en la segada, y no hallará.
Kylmän tähden ei tahdo laiska kyntää; sentähden hän elonaikana kerjää, ja ei saa mitään.
5 Aguas profundas es el consejo en el corazón del hombre: mas el hombre entendido le alcanzará.
Neuvo on miehen sydämessä niinkuin syvä vesi; mutta toimellinen ammuntaa sen ylös.
6 Muchos hombres pregonan cada cual el bien que han hecho: mas hombre de verdad ¿quién le hallará?
Monta ihmistä kerskataan hyväksi; vaan kuka löytää jonkun, joka todella hyvä on?
7 El justo que camina en su integridad, bienaventurados serán sus hijos después de él.
Vanhurskas siveydessä vaeltaa; hänen lastensa käy hyvin hänen perässänsä.
8 El rey que está en el trono de juicio, con su mirar disipa todo mal.
Kuningas, joka istuu istuimella tuomitsemaan, hajoittaa kaikki, jotka pahat ovat, silmillänsä.
9 ¿Quién podrá decir: Yo he limpiado mi corazón, limpio estoy de mi pecado?
Kuka sanoo: minä olen puhdas sydämessäni, ja vapaa synnistäni?
10 Doblada pesa, y doblada medida, abominación son a Jehová ambas cosas.
Monenlainen vaaka ja mitta ovat molemmat kauhistus herralle.
11 El muchacho aun es conocido por sus obras, si su obra es limpia y recta.
Nuorukainen tunnetaan menostansa, jos hän siviäksi ja toimelliseksi tuleva on.
12 El oído oye, y el ojo ve: Jehová hizo aun ambas cosas.
Kuulevaisen korvan ja näkeväisen silmän on Herra molemmat tehnyt.
13 No ames el sueño, porque no te empobrezcas: abre tus ojos, hartarte has de pan.
Älä rakasta unta, ettes köyhtyisi: avaa silmäs, niin sinä saat kyllän leipää.
14 El que compra, dice: Malo es, malo es: mas en apartándose, él se alaba.
Paha, paha, sanoo ostaja; mutta mentyänsä pois hän kerskaa.
15 Hay oro, y multitud de piedras preciosas: mas los labios sabios son vaso precioso.
Kultaa ja kalliita kiviä löydetään kyllä, vaan toimellinen suu on kallis kappale.
16 Quítale su ropa, porque fió al extraño; y préndale por la extraña.
Ota hänen vaattensa joka muukaisen takaa: ja ota häneltä pantti tuntemattoman edestä.
17 Sabroso es al hombre el pan de mentira: mas después, su boca será llena de cascajo.
Varastettu leipä maistuu miehelle hyvin; vaan sitte pitää hänen suunsa oleman täynnä teräviä kiviä.
18 Los pensamientos con el consejo se ordenan; y con industria se hace la guerra.
Aivoitukset menestyvät, kuin ne neuvotella toimitetaan, ja sodat myös pitää toimella pidettämän.
19 El que descubre el secreto, anda en chismes; y con el que lisonjea de sus labios, no te entremetas.
Älä sekoita sinuas sen kanssa, joka salaisuuden ilmoittaa, ja joka panettelee, ja jolla petollinen suu on.
20 El que maldice a su padre, o a su madre, su candela será apagada en oscuridad tenebrosa.
Joka isäänsä ja äitiänsä kiroilee, hänen kynttilänsä pitää sammuman synkiässä pimeydessä.
21 La herencia adquirida de priesa en el principio, su postrimería aun no será bendita.
Perintö, johon varhain kiiruhdetaan, on viimeiseltä ilman siunausta.
22 No digas: Yo me vengaré: espera a Jehová, y él te salvará.
Älä sano: minä kostan pahan; odota Herraa, hän auttaa sinua.
23 Abominación son a Jehová las pesas dobladas; y el peso falso, no es bueno.
Monenlaiset puntarit ovat Herralle kauhistus, ja väärä vaaka ei ole hyvä.
24 De Jehová son los pasos del hombre: el hombre pues, ¿cómo entenderá su camino?
Jokaisen retket tulevat Herralta: kuka ihminen taitaa ymmärtää tiensä?
25 Lazo es al hombre tragar santidad; y después de los votos andar preguntando.
Se on ihmiselle paula, kuin hän pilkkaa pyhää, ja etsii sitte lupauksia.
26 El rey sabio esparce los impíos; y sobre ellos hace tornar la rueda.
Viisas kuningas hajoittaa jumalattomat, ja antaa ratasten käydä heidän päällitsensä.
27 Candela de Jehová es el alma del hombre, que escudriña lo secreto del vientre.
Herran kynttilä on ihmisen henki: hän käy läpi koko sydämen.
28 Misericordia y verdad guardan al rey; y con clemencia sustenta su trono.
Laupius ja totuus varjelee kuninkaan, ja hän vahvistaa istuimensa laupiudella.
29 La honra de los mancebos es su fortaleza; y la hermosura de los viejos, su vejez.
Nuorten miesten väkevyys on heidän kunniansa, ja harmaat karvat on vanhain kaunistus.
30 Las señales de las heridas son medicina en el malo; y las plagas en lo secreto del vientre.
Haavoilla pitää pahuus ajettaman pois, ja koko sydämen kivulla.