< Proverbios 20 >

1 El vino hace burlador: la cerveza, alborotador; y cualquiera que en él errare, no será sabio.
Wiyn is a letcherouse thing and drunkenesse is ful of noise; who euere delitith in these, schal not be wijs.
2 Bramido, como de cachorro de león, es el miedo del rey: el que le hace enojar, peca contra su alma.
As the roryng of a lioun, so and the drede of the kyng; he that territh hym to ire, synneth ayens his owne lijf.
3 Honra es del hombre dejarse de pleito: mas todo insensato se envolverá en él.
It is onour to a man that departith hym silf fro stryuyngis; but fonned men ben medlid with dispisyngis.
4 El perezoso no ara a causa del invierno: mas él pedirá en la segada, y no hallará.
A slow man nolde ere for coold; therfor he schal begge in somer, and me schal not yyue to hym.
5 Aguas profundas es el consejo en el corazón del hombre: mas el hombre entendido le alcanzará.
As deep watir, so counsel is in the herte of a man; but a wijs man schal drawe it out.
6 Muchos hombres pregonan cada cual el bien que han hecho: mas hombre de verdad ¿quién le hallará?
Many men ben clepid merciful; but who schal fynde a feithful man?
7 El justo que camina en su integridad, bienaventurados serán sus hijos después de él.
Forsothe a iust man that goith in his simplenesse, schal leeue blessid sones aftir hym.
8 El rey que está en el trono de juicio, con su mirar disipa todo mal.
A king that sittith in the seete of doom, distrieth al yuel bi his lokyng.
9 ¿Quién podrá decir: Yo he limpiado mi corazón, limpio estoy de mi pecado?
Who may seie, Myn herte is clene; Y am clene of synne?
10 Doblada pesa, y doblada medida, abominación son a Jehová ambas cosas.
A weiyte and a weiyte, a mesure and a mesure, euer eithir is abhomynable at God.
11 El muchacho aun es conocido por sus obras, si su obra es limpia y recta.
A child is vndurstondun bi hise studies, yf his werkis ben riytful and cleene.
12 El oído oye, y el ojo ve: Jehová hizo aun ambas cosas.
An eere heringe, and an iye seynge, God made euere eithir.
13 No ames el sueño, porque no te empobrezcas: abre tus ojos, hartarte has de pan.
Nyle thou loue sleep, lest nedynesse oppresse thee; opene thin iyen, and be thou fillid with looues.
14 El que compra, dice: Malo es, malo es: mas en apartándose, él se alaba.
Ech biere seith, It is yuel, it is yuel; and whanne he hath go awey, thanne he schal haue glorie.
15 Hay oro, y multitud de piedras preciosas: mas los labios sabios son vaso precioso.
Gold, and the multitude of iemmes, and a preciouse vessel, ben the lippis of kunnyng.
16 Quítale su ropa, porque fió al extraño; y préndale por la extraña.
Take thou awei the cloth of hym, that was borewe of an othere man; and for straungeris take thou awei a wed fro hym.
17 Sabroso es al hombre el pan de mentira: mas después, su boca será llena de cascajo.
The breed of a leesing is sweet to a man; and aftirward his mouth schal be fillid with rikenyng.
18 Los pensamientos con el consejo se ordenan; y con industria se hace la guerra.
Thouytis ben maad strong bi counselis; and bateils schulen be tretid bi gouernals.
19 El que descubre el secreto, anda en chismes; y con el que lisonjea de sus labios, no te entremetas.
Be thou not medlid with him that schewith pryuetees, and goith gylefulli, and alargith hise lippis.
20 El que maldice a su padre, o a su madre, su candela será apagada en oscuridad tenebrosa.
The liyt of hym that cursith his fadir and modir, schal be quenchid in the myddis of derknessis.
21 La herencia adquirida de priesa en el principio, su postrimería aun no será bendita.
Eritage to which me haastith in the bigynnyng, schal wante blessing in the laste tyme.
22 No digas: Yo me vengaré: espera a Jehová, y él te salvará.
Seie thou not, Y schal yelde yuel for yuel; abide thou the Lord, and he schal delyuere thee.
23 Abominación son a Jehová las pesas dobladas; y el peso falso, no es bueno.
Abhomynacioun at God is weiyte and weiyte; a gileful balaunce is not good.
24 De Jehová son los pasos del hombre: el hombre pues, ¿cómo entenderá su camino?
The steppis of man ben dressid of the Lord; who forsothe of men mai vndurstonde his weie?
25 Lazo es al hombre tragar santidad; y después de los votos andar preguntando.
Falling of man is to make auow to seyntis, and aftirward to withdrawe the vowis.
26 El rey sabio esparce los impíos; y sobre ellos hace tornar la rueda.
A wijs kyng scaterith wickid men; and bowith a bouwe of victorie ouer hem.
27 Candela de Jehová es el alma del hombre, que escudriña lo secreto del vientre.
The lanterne of the Lord is the spirit of man, that sekith out alle the priuetees of the wombe.
28 Misericordia y verdad guardan al rey; y con clemencia sustenta su trono.
Merci and treuthe kepen a kyng; and his trone is maad strong bi mekenesse.
29 La honra de los mancebos es su fortaleza; y la hermosura de los viejos, su vejez.
The ful out ioiyng of yonge men is the strengthe of hem; and the dignyte of elde men is hoornesse.
30 Las señales de las heridas son medicina en el malo; y las plagas en lo secreto del vientre.
The wannesse of wounde schal wipe aweie yuels, and woundis in the priuyere thingis of the wombe.

< Proverbios 20 >